Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Есть

Примеры в контексте "Own - Есть"

Примеры: Own - Есть
Then again, you do have your own private copto keep you safe. Но у тебя же есть твой личный коп для охраны.
And it's written in Angier's own hand, for which we have numerous examples. Он написан Анжером собственноручно, чему есть бесчисленные подтверждения.
Give me them shooters, you can use your own. Их стволы сюда, свои есть.
I'm sure each of us has our own airport-security horror story. Уверен, у каждого есть история о безопасности в аэропорте.
'I've got my own lyrical backflips and I guess' У меня есть свои собственные лирические приёмчики,
Of course, when you have your own private smuggling hub, it's tempting to use it for profit. Когда у тебя есть личный аэропорт, трудно удержаться от жажды наживы.
And I'm sorry, but I've got my own function at Torchwood and I'm a lot more than just a replacement. Извини, в Торчвуде у меня есть своя собственная роль И она гораздо больше, чем просто твоя замена.
We'll have our own little chanoyu, which is the Japanese tea ceremony. У нас будет собственная Чанои, то есть японская чайная церемония.
While we have our own ideas, Australia does not believe it would be helpful to prescribe any rigid formula for reconfiguration of the group system. Поскольку у нас есть свои собственные идеи, Австралия считает нецелесообразным предписывать какую-либо жесткую формулу для изменения внешней формы групповой системы.
Now, the Feds might be, but they're all camped out in the big cities, which means Small Town America, well, we're on our own. У ФБР есть оружие, но они засели в больших городах, а нас, жителей маленьких городов, бросили на произвол судьбы.
While you say you don't profit off Chelsea, her last three contracts contain a rider requiring that you have your own driver. Вот вы говорите, что вы не используете Челси, но в ее последних трех контрактах есть пункт, согласно которому вам выделяется личный водитель.
There's two pinpoint cameras hidden in the E.R. The hospital's own surveillance. В приёмной есть две камеры внутреннего наблюдения, пытаемся к ним подключиться.
Some of us don't have our own, so, we support the ones that do. У некоторых из нас ее нет, такчтомы поддерживаемтех, у кого она есть.
Then I remember what it was like to have a sweet woman of my own lying in a twin bed across the hall from mine. И вот я вспомнил, каково это, когда есть возлюбленная, лежащая в большой кровати в комнате напротив.
You se to be hiding a few secrets of your own. Кажется, у тебя тоже есть секреты.
The game features cross-connectivity features with Beyond Earth for those that own both titles. Игра взаимосвязана с «Beyond Earth» для тех, у кого есть обе игры.
And we have our own lip balm, and we have a leading brand. У нас есть экземпляр нашего бальзам для губ, а также одного из ведущих производителей.
There are laws beyond safety regulations that attempt to limit how we can interact with the things that we own - in this case, digital media. Помимо норм безопасности есть законы, которые ограничивают нас в использовании вещей, принадлежащих нам, - в данном случае, цифровых носителей.
We've got pediatric records, a few dozen E.R. records, our own admission questionnaire. У нас есть записи педиатров, несколько десятков записей скорой, наша анкета, заполняемая при принятии на лечение.
Well, I'm sure you'll spin it to your own agenda. Я уверен, у вас есть и другие мысли по этому поводу.
I was thinking about your memories of us here, as children, and I have my own. Я размышлял о твоих воспоминаниях о детских годах, которые мы провели здесь, и у меня есть свои воспоминания.
Do you run your own podcast or online/offline radio show? У вас уже есть собственный подкаст для онлайнового или автономного радио-шоу?
If one of your play mates own a powerful or a sacred object that you badly need, there are ways to win them away. Если один из участников игры имеет могущественный или священный предмет, который Вам чрезвычайно необходим, есть способы их выиграть у них.
Suite has the view to a park and it's own balcony. Вид на парковую территорию отеля. Из гостиной есть выход на индивидуальный балкон.
After a longer period of unemployment setting up your own business often seems to be the only way out of being dependent on unemployment benefit. Есть, однако, и немало причин для того, чтобы сначала хорошо поразмыслить над своей пригодностью к самостоятельной профессиональной деятельности.