Then again, you do have your own private copto keep you safe. |
Но у тебя же есть твой личный коп для охраны. |
And it's written in Angier's own hand, for which we have numerous examples. |
Он написан Анжером собственноручно, чему есть бесчисленные подтверждения. |
Give me them shooters, you can use your own. |
Их стволы сюда, свои есть. |
I'm sure each of us has our own airport-security horror story. |
Уверен, у каждого есть история о безопасности в аэропорте. |
'I've got my own lyrical backflips and I guess' |
У меня есть свои собственные лирические приёмчики, |
Of course, when you have your own private smuggling hub, it's tempting to use it for profit. |
Когда у тебя есть личный аэропорт, трудно удержаться от жажды наживы. |
And I'm sorry, but I've got my own function at Torchwood and I'm a lot more than just a replacement. |
Извини, в Торчвуде у меня есть своя собственная роль И она гораздо больше, чем просто твоя замена. |
We'll have our own little chanoyu, which is the Japanese tea ceremony. |
У нас будет собственная Чанои, то есть японская чайная церемония. |
While we have our own ideas, Australia does not believe it would be helpful to prescribe any rigid formula for reconfiguration of the group system. |
Поскольку у нас есть свои собственные идеи, Австралия считает нецелесообразным предписывать какую-либо жесткую формулу для изменения внешней формы групповой системы. |
Now, the Feds might be, but they're all camped out in the big cities, which means Small Town America, well, we're on our own. |
У ФБР есть оружие, но они засели в больших городах, а нас, жителей маленьких городов, бросили на произвол судьбы. |
While you say you don't profit off Chelsea, her last three contracts contain a rider requiring that you have your own driver. |
Вот вы говорите, что вы не используете Челси, но в ее последних трех контрактах есть пункт, согласно которому вам выделяется личный водитель. |
There's two pinpoint cameras hidden in the E.R. The hospital's own surveillance. |
В приёмной есть две камеры внутреннего наблюдения, пытаемся к ним подключиться. |
Some of us don't have our own, so, we support the ones that do. |
У некоторых из нас ее нет, такчтомы поддерживаемтех, у кого она есть. |
Then I remember what it was like to have a sweet woman of my own lying in a twin bed across the hall from mine. |
И вот я вспомнил, каково это, когда есть возлюбленная, лежащая в большой кровати в комнате напротив. |
You se to be hiding a few secrets of your own. |
Кажется, у тебя тоже есть секреты. |
The game features cross-connectivity features with Beyond Earth for those that own both titles. |
Игра взаимосвязана с «Beyond Earth» для тех, у кого есть обе игры. |
And we have our own lip balm, and we have a leading brand. |
У нас есть экземпляр нашего бальзам для губ, а также одного из ведущих производителей. |
There are laws beyond safety regulations that attempt to limit how we can interact with the things that we own - in this case, digital media. |
Помимо норм безопасности есть законы, которые ограничивают нас в использовании вещей, принадлежащих нам, - в данном случае, цифровых носителей. |
We've got pediatric records, a few dozen E.R. records, our own admission questionnaire. |
У нас есть записи педиатров, несколько десятков записей скорой, наша анкета, заполняемая при принятии на лечение. |
Well, I'm sure you'll spin it to your own agenda. |
Я уверен, у вас есть и другие мысли по этому поводу. |
I was thinking about your memories of us here, as children, and I have my own. |
Я размышлял о твоих воспоминаниях о детских годах, которые мы провели здесь, и у меня есть свои воспоминания. |
Do you run your own podcast or online/offline radio show? |
У вас уже есть собственный подкаст для онлайнового или автономного радио-шоу? |
If one of your play mates own a powerful or a sacred object that you badly need, there are ways to win them away. |
Если один из участников игры имеет могущественный или священный предмет, который Вам чрезвычайно необходим, есть способы их выиграть у них. |
Suite has the view to a park and it's own balcony. |
Вид на парковую территорию отеля. Из гостиной есть выход на индивидуальный балкон. |
After a longer period of unemployment setting up your own business often seems to be the only way out of being dependent on unemployment benefit. |
Есть, однако, и немало причин для того, чтобы сначала хорошо поразмыслить над своей пригодностью к самостоятельной профессиональной деятельности. |