| You can make your own novel ecosystem, too. | В этом лесу есть квинслендский клён, есть нефролеписы из Юго-Восточной Азии. |
| I have a lost-love story of my own. | У меня тоже есть история потерянной любви. |
| When a person feels ownership over something, they innately want to increase and improve what they own. | Когда у человека что-то есть, он инстинктивно старается это увеличить и улучшить. |
| I got some store-bought here of my own. | У меня тут есть небольшой запасец. |
| So around our own planet, we know there's life, we've developed a complex life, we now can question our own origins. | Повсюду на нашей планете есть жизнь настолько развитая, что мы задаёмся вопросами о нашем происхождении. |
| No fixed address since his discharge five years ago, but he does own a storage unit in Fredericksburg, Virginia. | Постоянного нет после его увольнения пять лет назад, но есть камера хранения во Фредриксбурге, в Вирджинии. |
| Figures Castle would own a pair of live-streaming glasses. | Оказывается, у Касла есть свои очки для онлайн-трансляции. |
| Amnesiacs do exactly the same thing. Think about this result. These people like better the one they own, but they don't know they own it. | Люди с амнезией поступают точно так же. Только подумайте об этом - этим людям больше нравится то, что у них есть, даже если они не знают, что оно у них есть. |
| When you're sighted, everybody kind of sticks to themselves, you mind your own business. | Когда у вас есть зрение, вы ведёте себя неразумно, занимаетесь только своими делами. |
| We own a piece of the land that would be a fitting And private resting place. | У нас есть подходящий участок земли и тихое спокойное место для этого. |
| You got your own little early-detection system. | У тебя уже есть своя собственная система раннего предупреждения. |
| But in fact, we see all that only in our own interior. | Но по отношению к самому миру Ацилут даже «действия Его» - это «Он», то есть является сутью Творца. |
| There's one more thing I remember vividly from my own career break. | Есть ещё одна вещь, которую я ясно помню из собственного перерыва, - очень сложно быть в курсе всех профессиональных новостей. |
| Guest responsibilities include dressing appropriately to the occasion, and providing one's own transportation and lodging. | Гость должен сам позаботиться о транспорте и ночлеге, если в этом есть необходимость, а также должен быть одет соответственно случаю. |
| AKVIS Chameleon Plug-in allows you to recall the happy days and make your own personalized greeting postcard, even though with a photo editing software. | Теперь вы выросли, и, возможно, уже только ваши младшие братья и сестры или дети и внуки радуют вас самодельными открытками. Но теперь и у вас есть возможность вспомнить детство и создать поздравительные открытки своими руками. |
| The Hotel's very own sandy beach overlooks the islands of Gozo and Comino with the famous Blue Lagoon being an easy 10 minute boat ride away. | В отеле собственный песчаный пляж, с которого открывается красивый вид на соседние острова Гозо и Комино, а поездка отсюда к знаменитой Голубой Лагуне займет у Вас не больше 15 минут. На пляже есть бар, где можно перекусить, а летними вечерами здесь проводятся барбекю. |
| Despite our own shortcomings - as, surely, UNMIK makes mistakes - we are still needed in Kosovo. | Несмотря на наши собственные недостатки - поскольку, разумеется, МООНК допускает ошибки, -мы все еще необходимы в Косово. Кроме того, есть некоторые полномочия, которые я не могу полностью передать местным учреждениям. |
| But I am my own person. | Но я - такая, какая есть, и в этом моё достоинство! |
| The multiverse theory of quantum physics posits the existence of alternate worlds running parallel to our own... | ! В квантовой физике есть теория мульти-вселенной. Она предполагает наличие альтернативных миров, параллельных нашему. |
| Now, I have security concerns of my own. | У меня тоже есть свои соображения касательно безопасности, которые вы конечно осознаете. |
| By the way, they also own a tabloid magazine. | Кстати, у АШМ есть ещё журнал-таблоид. |
| In summary, live in Porto Santo and you'll be in your own little residential heaven. | На Порту Санту есть натуральный 9ти километровый песочный пляж, который охраняется правительством и является одним из достояний всего архипелага и Португалии в целом. |
| I know this because, A - I now own a pashmina. | Я уверена в этом, так как, во-первых, у меня есть кашемировый палантин. |
| And one of the perks of being a physician is that you get to order your own MRIs. | Один из плюсов в работе терапевта - у вас есть свои бланки записи на МРТ. Неделю спустя я прошёл МРТ и увидел вот это. |
| And then, better yet, we've got our own version of tuna whisperers, our own Chuck Farwell, Alex Norton, | Кроме того, у нас есть специалисты, умеющие обращаться с тунцами: это Чак Фарвел и Алекс Нортон. |