You can make your own novel ecosystem, too. |
В этом лесу есть квинслендский клён, есть нефролеписы из Юго-Восточной Азии. |
I have a lost-love story of my own. |
У меня тоже есть история потерянной любви. |
When a person feels ownership over something, they innately want to increase and improve what they own. |
Когда у человека что-то есть, он инстинктивно старается это увеличить и улучшить. |
I got some store-bought here of my own. |
У меня тут есть небольшой запасец. |
So around our own planet, we know there's life, we've developed a complex life, we now can question our own origins. |
Повсюду на нашей планете есть жизнь настолько развитая, что мы задаёмся вопросами о нашем происхождении. |
No fixed address since his discharge five years ago, but he does own a storage unit in Fredericksburg, Virginia. |
Постоянного нет после его увольнения пять лет назад, но есть камера хранения во Фредриксбурге, в Вирджинии. |
Figures Castle would own a pair of live-streaming glasses. |
Оказывается, у Касла есть свои очки для онлайн-трансляции. |
Amnesiacs do exactly the same thing. Think about this result. These people like better the one they own, but they don't know they own it. |
Люди с амнезией поступают точно так же. Только подумайте об этом - этим людям больше нравится то, что у них есть, даже если они не знают, что оно у них есть. |
When you're sighted, everybody kind of sticks to themselves, you mind your own business. |
Когда у вас есть зрение, вы ведёте себя неразумно, занимаетесь только своими делами. |
We own a piece of the land that would be a fitting And private resting place. |
У нас есть подходящий участок земли и тихое спокойное место для этого. |
You got your own little early-detection system. |
У тебя уже есть своя собственная система раннего предупреждения. |
But in fact, we see all that only in our own interior. |
Но по отношению к самому миру Ацилут даже «действия Его» - это «Он», то есть является сутью Творца. |
There's one more thing I remember vividly from my own career break. |
Есть ещё одна вещь, которую я ясно помню из собственного перерыва, - очень сложно быть в курсе всех профессиональных новостей. |
Guest responsibilities include dressing appropriately to the occasion, and providing one's own transportation and lodging. |
Гость должен сам позаботиться о транспорте и ночлеге, если в этом есть необходимость, а также должен быть одет соответственно случаю. |
AKVIS Chameleon Plug-in allows you to recall the happy days and make your own personalized greeting postcard, even though with a photo editing software. |
Теперь вы выросли, и, возможно, уже только ваши младшие братья и сестры или дети и внуки радуют вас самодельными открытками. Но теперь и у вас есть возможность вспомнить детство и создать поздравительные открытки своими руками. |
The Hotel's very own sandy beach overlooks the islands of Gozo and Comino with the famous Blue Lagoon being an easy 10 minute boat ride away. |
В отеле собственный песчаный пляж, с которого открывается красивый вид на соседние острова Гозо и Комино, а поездка отсюда к знаменитой Голубой Лагуне займет у Вас не больше 15 минут. На пляже есть бар, где можно перекусить, а летними вечерами здесь проводятся барбекю. |
Despite our own shortcomings - as, surely, UNMIK makes mistakes - we are still needed in Kosovo. |
Несмотря на наши собственные недостатки - поскольку, разумеется, МООНК допускает ошибки, -мы все еще необходимы в Косово. Кроме того, есть некоторые полномочия, которые я не могу полностью передать местным учреждениям. |
But I am my own person. |
Но я - такая, какая есть, и в этом моё достоинство! |
The multiverse theory of quantum physics posits the existence of alternate worlds running parallel to our own... |
! В квантовой физике есть теория мульти-вселенной. Она предполагает наличие альтернативных миров, параллельных нашему. |
Now, I have security concerns of my own. |
У меня тоже есть свои соображения касательно безопасности, которые вы конечно осознаете. |
By the way, they also own a tabloid magazine. |
Кстати, у АШМ есть ещё журнал-таблоид. |
In summary, live in Porto Santo and you'll be in your own little residential heaven. |
На Порту Санту есть натуральный 9ти километровый песочный пляж, который охраняется правительством и является одним из достояний всего архипелага и Португалии в целом. |
I know this because, A - I now own a pashmina. |
Я уверена в этом, так как, во-первых, у меня есть кашемировый палантин. |
And one of the perks of being a physician is that you get to order your own MRIs. |
Один из плюсов в работе терапевта - у вас есть свои бланки записи на МРТ. Неделю спустя я прошёл МРТ и увидел вот это. |
And then, better yet, we've got our own version of tuna whisperers, our own Chuck Farwell, Alex Norton, |
Кроме того, у нас есть специалисты, умеющие обращаться с тунцами: это Чак Фарвел и Алекс Нортон. |