| Well, I've got one of my own. | Ну, у меня есть свой собственный. |
| And I have a few conditions of my own. | И у меня есть несколько своих условий. |
| There are three cubes approximately nine light-years away, traveling on a trajectory parallel to our own. | Есть три куба приблизительно в девяти световых годах отсюда, идущих параллельным курсом. |
| Linda, we believe that you have your own production company now. | Линда, мы знаем, что у тебя есть своя кинокомпания. |
| You see, I have my own den. | Видишь, у меня есть своё жилище. |
| I assume you have your own wine cellar. | Я так понимаю у тебя есть свой винный погреб. |
| We even have our own special language. | У нас даже есть свой специальный язык. |
| I've got my own kids to think about. | У меня есть собственные дети, о которых нужно думать. |
| I already have parents of my own. | У меня еще есть и мои родители. |
| I have sins of my own to count. | У меня есть свои грехи для раскаянья. |
| It'll take everything we own and our future. | Это отберет все, что у нас есть, и наше будущее. |
| They own a boat that's flagged out of Libya. | У них есть корабль под ливийским флагом. |
| One's own kids matter most so my kid gets more. | Да, именно так, у всех есть дети, а мой ребенок получает больше. |
| You own a house, we have to estimate its value. | У Вас есть свой дом, мы должны оценить его стоимость. |
| Tell me, does your grandfather still own that telescope? | Скажи мне, у твоего дедушки всё еще есть тот телескоп? |
| I got my own problems, but I'll handle it. | У меня есть проблемы, но я их решу. |
| It's just as we have our own logic. | У нас тоже есть своя логика. |
| It's my own private getaway. | Это и есть мой личный курорт. |
| So we have an in-built system within our own lives that ensures some kind of continuity. | Другими словами, у нас есть встроенная система, на протяжении нашей жизни обеспечивающая своего рода непрерывность и целостность. |
| So we all have our own biases. | У каждого из нас есть свои предубеждения. |
| If they own a house, they're allowed out. | Если у них в собственности есть дом, они могут выйти. |
| When you're sighted, everybody kind of sticks to themselves, you mind your own business. | Когда у вас есть зрение, вы ведёте себя неразумно, занимаетесь только своими делами. |
| I run my own firm in the City. | И я очень доволен своей жизнью, такой, какая она есть. |
| We also have our very own dream team. | И у нас тоже есть наша собственная команда мечты. |
| You know, I got a job, a car, my own health insurance. | У меня есть работы, машина и соцстраховка. |