We take care of our own problems. |
А что, у нас есть проблемы? |
Do you need music, or do you have your own? |
Вам нужна музыка, или у вас есть своя? |
CA: In terms of your own personal role going forward, Al, is there something more than that you would like to be doing? |
К.А: Что касается вашей личной роли в продвижении вперед, Эл, есть ли что-нибудь еще, что вы хотели бы сделать? |
Only the wealth of our minds is, not the very fact that we have a self that we can refer to our own existence, and that we have any sense of person. |
Одно лишь богатство нашего разума не является доказательством того, что у нас есть «Я», с помощью которого мы осознаем свое существование и себя как личность. |
We don't need to invent solutions because we have them - cash flow loans based in income rather than assets, loans that use secure contracts rather than collateral, because women often don't own land. |
Нам не нужно изобретать пути решения, у нас они есть - денежные кредиты, основанные на доходах, а не на активах; займы по безопасным контрактам, а не ипотека, ведь женщины редко владеют землёй. |
Because that would be my time - my own private time, which no-one, if they had any sense of self-preservation, would dare interrupt. |
Потому что это было бы мое время, мое личное время, которое никто - если у него есть инстинкт самосохранения - не решился бы отнять у меня. |
We will love you and support you and take care of you, but in exchange, you will show us a little bit of respect and obey our rules, which means doing your own chores, no boys in the house and no more gifts from men. |
Мы будем любить и поддерживать тебя, заботиться о тебе, но в ответ ты будешь проявлять к нам уважение и подчиняться нашим правилам, то есть, выполнять свои обязанности не приводить в дом мальчишек и не принимать подарки от мужчин. |
But you have parents of your own, and they love you, |
Но у тебя есть свои родители, и они любят тебя |
Well, I guess if there's an infinite number of stars, odds are there's at least one galaxy with life other than our own or pr... not? |
Если число звёзд бесконечно... скорее всего, кроме нас, есть хотя бы ещё одна галактика с жизнью. Или...? |
Does anybody actually own a white Taurus, or are they all just rentals? |
Есть на свете человек с белым Таурусом? Или их все сдают в аренду? |
I did it myself... on my own! |
Всё, что у меня есть... |
Although Rob Brunner's review of the album for Entertainment Weekly was favorable, he felt that the album was not needed because most of the band's fans already own all of the notable songs on the album. |
Хотя Роб Бруннер (англ. Rob Brunner) написал положительную рецензию для газеты Entertainment Weekly, он заметил, что альбом не был столь необходим к выпуску, потому что у большинства поклонников группы уже есть все хорошие песни на других альбомах. |
So you don't think that I can actually get a guy on my own? |
о есть ты считаешь, что € не могу заполучить парн€ самосто€тельно? |
But you have a name of your own, I take it? |
Но у вас ведь есть своё имя? |
Well... my friends and I couldn't get into Comic-Con this year, and I was trying to start my own convention, and I was going to ask if you would be a panelist. |
Ну... мои друзья и я не смогли добраться до конвенции Комик-Кон, я хотел начать свою собственную конвенцию, я хотел бы узнать, есть ли у вас желания побыть гостем. |
And while it's not about looking after our own, we still have a duty of care to his wife, and to the memory of a man who earned our respect and gratitude. |
И пусть дело тут не в заботе о своих, у нас есть обязательства перед его женой и памятью о человеке, заслужившем наш почет и уважение. |
I got my own diorama and a tiki bar! |
У меня есть своя панорама и модель! |
Look, look, I don't mean to argue with you, but you obviously, you know, have your own opinion, and I would be the last person in the world to try to... all Wesen have to be killed. |
Слушай, слушай, я не собираюсь спорить с тобой, но, знаешь, у тебя, очевидно, есть свое собственное мнение, и я буду последним в мире человеком, который попробует... Все Существа должны быть убиты. |
This is my home, Jenny and I don't know it's the first time I actually have a room of my own |
Это мой дом, Дженни, и, ну, не знаю, впервые у меня есть собственная комната. |
I get my own apartment Because I'm paying rent for all of us Right now! |
это и есть моя квартира, потому что я снимаю ее для всех нас! |
One of a victim's rights is the right to submit petitions and challenges to the court and trial participants, and to participate with the authorization of the investigator or person conducting the initial inquiry in investigative work carried out at his/her own or legal representative's request. |
Наряду с другими правами у потерпевшего есть право заявлять ходатайства, отводы суду, участникам процесса, участвовать с разрешения следователя или дознавателя в следственных действиях, проводимых по его ходатайству либо по ходатайству его представителя. |
How can a State say: "I am in favour of establishing zones free of weapons of mass destruction in the Middle East, but I have my own conditions"? |
Как же государство может говорить: "Я за учреждение зон, свободных от оружия массового уничтожения, на Ближнем Востоке, но у меня есть свои собственные условия"? |
Part of this strategy is that they turn these circumstances into choices they make voluntarily, i.e. they increase the value of work in and around the household, in agricultural production for own consumption and that of raising children. |
Часть этой стратегии состоит в том, чтобы, учитывая сложившиеся обстоятельства, сделать выбор, и они делают его добровольно, то есть повышают ценность труда в домашнем хозяйстве и связанных с ним областях, в производстве сельскохозяйственной продукции для собственного потребления и в воспитании детей. |
Rural women had opportunities to become, inter alia, lessees of land, agricultural workers, doctors, medical staff and teachers, and all had the right to own property and use their land as they wished. |
У сельских женщин есть возможности, среди прочего, стать арендаторами земли, сельскохозяйственными рабочими, врачами, медицинскими работниками и учителями, и они имеют право на владение имуществом и использование земли по своему усмотрению. |
Let us see on the basis of the record how this works out, on the basis of your own entities' records. |
Давайте посмотрим, как развиваются события, на основе имеющихся фактов, то есть на основе фактов, имеющихся в распоряжении ваших образований. |