Look, I kind of got my own thing going on right now. |
Слушай, мне сейчас тоже есть чем заняться. |
Thanks, I got my own. |
Спасибо, у меня есть свой. |
No, it's cool... it's like we got our own monster. |
Нет, это прикольно... как будто у нас есть наш собственный монстр. |
Besides, I got my own secrets. |
Кроме того у меня есть мой собственный секрет. |
But we have a few nasty creatures of our own around here. |
Но у нас есть несколько противных созданий прямо здесь. |
I already own a couple houses. |
У меня уже есть пара домов. |
We all have our own rooms, and I went to bed early. |
У каждой из нас есть комната, и я рано легла спать. |
You own a successful real estate company. |
У тебя есть доходная компания недвижимости. |
Relax in the hotel's own steam bath. |
При отеле есть баня, в которой Вы можете расслабиться и отдохнуть. |
If you own a laptop, follow a similar procedure, but more careful with your machine. |
Если у вас есть ноутбук, следовать той же процедуре, но более тщательно с вашей машиной. |
Bunk and me, we got our own rhythm. |
У нас с Банком есть свой ритм. |
I have my own company which I built from nothing. |
У меня есть своя компания, которую я построил из ничего. |
I have my own problems right now, so go home to your wonderful, perfect Max and leave me alone. |
У меня есть свои собственные проблемы сейчас так что иди домой к своему необыкновенному, великолепному Максу и оставь меня в покое. |
But I've got my own ticking bomb to defuse. |
Но у меня есть своя тикающая бомба, которую надо обезвредить. |
Unless you eat your own cooking... |
Если только не будешь есть собственную стряпню. |
I'm sure you have your own money, Sal. |
Уверен, что у тебя есть свои деньги, Сэл. |
This is exactly the type of stuff I own. |
У меня есть в точности такие же вещи. |
I got my own booth where I can hold court. |
У меня есть своё место, где я могу устраивать приемы. |
You know, you do have your own bathroom. |
Знаешь, вообще-то у тебя есть своя ванная. |
Which means I've gone down 100 in my own. |
То есть, опустилась на 100 в своих. |
Despite my brother's best efforts, I have a plan of my own. |
И, не смотря на усилия моего брата, у меня есть свой собственный план. |
'Cause I'm starting to think maybe you've got some dark secrets of your own. |
Потому что я начинаю думать, может у тебя у самого есть какие-то страшные секреты. |
It also results from criticizing our own culture and way of thinking, which are inclined to be bellicose or self-centred. |
Оно есть результат критического осмысления нашей собственной культуры и образа мышления, склонных к воинственности или эгоцентризму. |
Do you have company or private web site, information server, or even your own portal. |
Есть ли у Вас компания или частный веб-сайт, информация сервера, или даже ваш собственный портал. |
And you even have your own private rooftop terrace with a jacuzzi and views of the Panama Bay. |
И даже есть свой частный крыше терраса с джакузи и видами на Залив Панамы. |