And that can be anything from baby goods to fashions to - how many of you have a power drill, own a power drill? Right. |
И это может быть чем угодно, от детских товаров допредметов моды до... У кого из вас есть электродрель? Есть дрель? Отлично. |
That cannot be, since I am still possess'd of those effects for which I did the murder - my crown, mine own ambition and my queen. |
У нас нередко дело заминает преступник горстью золота в руке, и самые плоды его злодейства есть откуп от законности. |
You can sort them out in your own time. |
Еще успеете разобраться, кто есть кто. |
However, a number of women own pearl farm operations and assist with pearl farm work. |
Однако женщины есть среди владельцев и работников жемчужных ферм. |
Out here, I hardly know a man that doesn't own one, and I'll tell you something... |
В Нью-Йорке с оружием не походишь, а здесь оно есть у каждого. |
This is the coolest part ever. I have my own private bathroom. |
Теперь у меня есть личная уборная. |
In fact, it is not the device that treats your diseases, but your own body. |
То есть аппарат сам практически ничего не делает. |
It must be hard to love an adopted child as much as your own. |
Сложно любить удочеренного ребенка, когда у тебя уже есть свои дети. |
No, I have some information of my own that I'm in the process of corroborating. |
У меня есть свои источники, их инфу я пока проверяю. |
We process our own rushes and keep a cutting room on board so we can do an assembly while we're shooting. |
Мы сами делаем фильмы, у нас есть монтажная, мы можем собирать отснятый материал. |
The one good thing about being in your own place and living the life you want to lead is you have time for hobbies and pastimes. |
Когда у вас есть собственный дом... и вы сами распоряжаетесь своей жизнью, появляется время на хобби. |
The truth is, of course, that we have our own - dedicated and highly qualified team... |
Могу вас заверить, что у нас есть собственная команда профессионалов... |
You still have an opportunity of becoming the lucky one to own a new auto Hummer H3 from InstaForex Company. |
У вас все еще есть шанс стать счастливым обладателем нового внедорожника Hummer H3 от компании InstaForex. |
He knows more about what I own and what I don't own than I do. |
Он лучше меня знает, что у меня есть и чего нет. |
There's pretty illegal hustles: You run a tattoo parlor outof your own cell. |
Есть довольно нелегальные способы: кабинет татуировок вкамере. |
They will be proud of one own shop more, instead, - Radik Martirosyan said to the journalist. I think he idealizes the past. |
У нас есть выпускники вузов, которые никогда не пытались работать по специальности, есть безграмотные в прямом смысле этого слова выпусники школ. |
I have a few theories of my own I would like to put into practice. |
У меня тут тоже есть теорийки, и я их проверяю на практике. |
You also have a network of corrector nanites moving throughout your body, even more advanced than my own. |
В твоём теле также есть наниты-корректировщики - гораздо совершенней моих. |
The hotel rooms are furnished in a historical style. Every room has own bathroom and offers free of charge high-speed Internet connection. |
Номера обставлены комфортабельной мебелью, в каждом номере есть сверхскоростной бесплатный интернет. |
You make your own lives and take care of yourself, and you don't have to worry about other people. |
Я бы предложил охмурить фейс-контроль, то есть Флойда, но ты не в его вкусе... |
I have my own opinions, I just don't need to shout it out to the whole world. |
У меня есть мнение, но кричать о нем необязательно. |
She tells you to take everything you own and put it in piles on the ground. |
Она говорит нужно взять все, что у тебя есть и начать действовать. |
When I was a little girl, I was terrified to fly, And now I have my own pilot's license. |
В детстве я боялась летать, теперь у меня есть лицензия пилота. |
Well, I'm sure we're not a match for the pro's, but we do have our own team. |
Уверен, мы не сравнимся с профессионалами... но у нас есть своя команда. |
I'm not sure they're ever going to figure it out, but I have my own theory. |
Я уверена, что скоро они поймут это, но у меня есть собственная теория. |