Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Есть

Примеры в контексте "Own - Есть"

Примеры: Own - Есть
And that can be anything from baby goods to fashions to - how many of you have a power drill, own a power drill? Right. И это может быть чем угодно, от детских товаров допредметов моды до... У кого из вас есть электродрель? Есть дрель? Отлично.
That cannot be, since I am still possess'd of those effects for which I did the murder - my crown, mine own ambition and my queen. У нас нередко дело заминает преступник горстью золота в руке, и самые плоды его злодейства есть откуп от законности.
You can sort them out in your own time. Еще успеете разобраться, кто есть кто.
However, a number of women own pearl farm operations and assist with pearl farm work. Однако женщины есть среди владельцев и работников жемчужных ферм.
Out here, I hardly know a man that doesn't own one, and I'll tell you something... В Нью-Йорке с оружием не походишь, а здесь оно есть у каждого.
This is the coolest part ever. I have my own private bathroom. Теперь у меня есть личная уборная.
In fact, it is not the device that treats your diseases, but your own body. То есть аппарат сам практически ничего не делает.
It must be hard to love an adopted child as much as your own. Сложно любить удочеренного ребенка, когда у тебя уже есть свои дети.
No, I have some information of my own that I'm in the process of corroborating. У меня есть свои источники, их инфу я пока проверяю.
We process our own rushes and keep a cutting room on board so we can do an assembly while we're shooting. Мы сами делаем фильмы, у нас есть монтажная, мы можем собирать отснятый материал.
The one good thing about being in your own place and living the life you want to lead is you have time for hobbies and pastimes. Когда у вас есть собственный дом... и вы сами распоряжаетесь своей жизнью, появляется время на хобби.
The truth is, of course, that we have our own - dedicated and highly qualified team... Могу вас заверить, что у нас есть собственная команда профессионалов...
You still have an opportunity of becoming the lucky one to own a new auto Hummer H3 from InstaForex Company. У вас все еще есть шанс стать счастливым обладателем нового внедорожника Hummer H3 от компании InstaForex.
He knows more about what I own and what I don't own than I do. Он лучше меня знает, что у меня есть и чего нет.
There's pretty illegal hustles: You run a tattoo parlor outof your own cell. Есть довольно нелегальные способы: кабинет татуировок вкамере.
They will be proud of one own shop more, instead, - Radik Martirosyan said to the journalist. I think he idealizes the past. У нас есть выпускники вузов, которые никогда не пытались работать по специальности, есть безграмотные в прямом смысле этого слова выпусники школ.
I have a few theories of my own I would like to put into practice. У меня тут тоже есть теорийки, и я их проверяю на практике.
You also have a network of corrector nanites moving throughout your body, even more advanced than my own. В твоём теле также есть наниты-корректировщики - гораздо совершенней моих.
The hotel rooms are furnished in a historical style. Every room has own bathroom and offers free of charge high-speed Internet connection. Номера обставлены комфортабельной мебелью, в каждом номере есть сверхскоростной бесплатный интернет.
You make your own lives and take care of yourself, and you don't have to worry about other people. Я бы предложил охмурить фейс-контроль, то есть Флойда, но ты не в его вкусе...
I have my own opinions, I just don't need to shout it out to the whole world. У меня есть мнение, но кричать о нем необязательно.
She tells you to take everything you own and put it in piles on the ground. Она говорит нужно взять все, что у тебя есть и начать действовать.
When I was a little girl, I was terrified to fly, And now I have my own pilot's license. В детстве я боялась летать, теперь у меня есть лицензия пилота.
Well, I'm sure we're not a match for the pro's, but we do have our own team. Уверен, мы не сравнимся с профессионалами... но у нас есть своя команда.
I'm not sure they're ever going to figure it out, but I have my own theory. Я уверена, что скоро они поймут это, но у меня есть собственная теория.