Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Есть

Примеры в контексте "Own - Есть"

Примеры: Own - Есть
IntwayStore can be useful if you have your own business, which you wish to expand with the help of Internet-based technologies. IntwayStore может быть полезен в том случае, если у вас есть свой бизнес и вы хотите его расширить с помощью интернет-технологий.
Egocentric bias is the tendency to rely too heavily on one's own perspective and/or have a higher opinion of oneself than reality. Эгоцентрическое искажение - это тенденция слишком сильно полагаться на своё собственное восприятие и/или иметь более высокое мнение о себе, чем есть на самом деле.
That he couldn't scare me because I had some very powerful friends of my own looking into him. Что ему меня не запугать, потому что у меня есть влиятельные друзья, которые приглядываются к нему.
But the thing is... you know, all those years, I had to think on my own. Но есть такое... знаешь, все эти годы, мне приходилось думать об этом в одиночку.
And there's always the danger that you'll have to compromise with your own wishes, dignity or integrity as an artist. И всегда есть опасность того, что придется идти на компромисс с собственными положением, достоинством или цельностью как артиста.
Other than that there are my own influences, which are classical paintings from the 15th and 16th centuries, but those are not as direct. Кроме этого есть мои собственные влияния, которые являются классическими картинами XV и XVI веков, но они не такие прямые.
What really matters is how fast a car can lap a test track and fortunately, we've got our own test track for that very purpose. Что действительно имеет значение, так это насколько быстро машина покажет себя на тестовой трассе и, к счастью, у нас есть собственная трасса как раз для этого случая.
You got your own, right? У вас есть свои, верно?
I have a family, a child of my own. Знайте, что у меня тоже есть дети.
Not that I care, because I have a secret of my own. Не то, чтобы меня это волновало, потому что у меня тоже есть пара секретов.
Do you own a shotgun, Mr Ford? У вас есть ружьё, м-р Форд?
Do you own a shotgun, Tim? У вас есть ружье, Тим?
You own a shotgun, Brian? У тебя есть дробовик, Брайан?
I used to own a few of the books. У меня есть нескол ько его кн и г.
Mr. Shankar, do you own a rifle? Мистер Шанкар, у вас есть винтовка?
Deb, you own a gun, right? Деб, у тебя есть пистолет, так?
And as long as I own the place, I have some say in what goes on. И пока у меня есть место, я имею некоторое право говорить, что тут произойдет.
Do you own a boat like this one? У вас есть лодка, подобная этой?
You do have a room of your own? У тебя ведь есть своя комната?
The ringleader is a woman called Golda, but she's got protection, so there's not much I can do on my own. Их главный - это женщина по имени Гольда, но у нее есть защита, так что, я не так уж много могу сделать один.
But I won't, because this is something that you and Ricky need to work out on your own. Если, конечно, ты не думаешь, что у тебя есть какое-то будущее с Эми.
Nothing. I've got access to Mother now, and I'll get my own answers, thank you. Теперь у меня есть доступ к Матери... и я сама получу ответы, спасибо.
I held my own one-man strike for 1 3 months. У меня для тебя кое-что есть. О. Хорошо.
Do you really have your own songs? Ханс, у тебя правда есть собственные песни?
I don't know if you got help, but it's a lot of house to clean on your own. Не знаю, есть ли у вас прислуга, в одиночку такой большой дом тяжело убирать.