Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Есть

Примеры в контексте "Own - Есть"

Примеры: Own - Есть
I got my own worries, and all I want is to be left in peace. У меня есть свои проблемы, я просто хочу жить спокойно.
Yes, I've got kids of my own, but they can't do it. Хоть у меня и есть собственные отпрыски, но толку от них никакого.
This way, you'll have more privacy, you'll have your own bathroom. А внизу тебе будет более удобно, там есть отдельный туалет.
We each have our own room and there's a pool with a waterfall and a wet bar. У нас своя комната, есть бассейн, минибар и все такое.
Do not know what are the sins against your own body? Не знаешь, что есть грехи против собственной плоти?
I still have a mind of my own. Elsewhere, being gracious is acceptable. У меня есть своя голова на плечах, любезность везде уместна.
So you made that decision on your own? То есть ты принял решение самостоятельно?
Well, Mr Lansky might want to know that we happen to have a casino of our own. Ну, Мистеру Лански стоило бы знать, что у нас есть собственное казино.
But I would prefer to be allowed to go my own way... as I am. Но тогда я предпочла бы пойти своей дорогой... как есть.
The Hangemuhls own a gun, Kurt? У них есть собственное оружие, Кёрт?
But at least you got to see your father, which is more than I can say for your own kids, lately. Но ты хоть видел своего отца, а это уже больше, чем есть у твоих детей.
Each of us has our own method of hating У каждого из нас есть свой способ ненавидеть.
If you have something to say, then say it with your own mouth first. Говори сразу, если есть что сказать.
Due respect, Mr. Dannon, I have a few questions of my own I'd like to ask. При всем уважении, мистер Дэннон, у меня есть вопросы, и я хотел бы их задать.
My place has many visitors but I try not to let them in because I have a cat of my own. В моем доме много постоянных посетителей, но я стараюсь их не впускать, так как у меня есть кошка.
So Bianca's own son robbed and killed one of her most loyal soldiers? То есть сын Бьянки ограбил и убил одного из самых преданных ее солдатов?
How many of them also own a nine millimeter handgun? А у скольких из них есть девяти миллиметровый пистолет?
Well, I have my own opinions, but they're no more informed than anyone else's. У меня есть мнение, но оно не лучше других.
I own one-third of a record store! У меня есть одна треть в музыкальном магазине!
I was just telling Luca, that I own a cafe in East Riverside, and we can use that for the project. Я как раз говорила Луке, что у меня есть кафе в Ист-Риверсайд. Можем поработать над проектом там.
Do you own a car, Mr. Francis? У вас есть машина, мистер Фрэнсис?
We can own the cameras and doors. That'll get us inside. У нас есть камеры и двери.
But no matter how much of a scene I made, it's still my own responsibility. То есть, какая бы дрянь со мной ни приключилась, отвечаю я сама.
We've got our own place at last! Наконец-то у нас есть своё жильё!
There is a power differential between psychiatrist and patient one that I'm well aware of, particularly with my own therapist. Между психиатром и пациентом есть разница в силе, и я о ней знаю не понаслышке, в частности - от моего же психиатра.