Do you own a gun, Mr Goldsmith? |
У вас есть оружие, мистер Голдсмит? |
Mr Van de Heyden, do you own a handgun? |
Мистер Ван де Хейден, у вас есть оружие? |
Everything I own is yours. No! |
Все, что у меня есть за вами. |
He had me invest everything I own to make it look that way. |
И заставил меня вложить в него всё, что у меня есть, чтобы так оно и выглядело. |
I thought since now you're a true professional and have an office of your own, that you deserve useless gadgets for your desk. |
Я решила, что раз ты теперь настоящий профессионал и у тебя есть собственный офис, то ты заслуживаешь бессмысленные пылесборники на своём столе. |
I don't fly, but I got my own bus with a pool table in it. |
Я не летаю самолетами, но у меня есть собственный автобус с бильярдным столом. |
Is there a reason I had to leave my own apartment? |
Это и есть причина по которой мне пришлось уйти из собственной квартиры? |
Do you have children of your own, Nurse Crane? |
У вас есть дети, сестра Крейн? |
I have a Faema of my own. |
У меня есть 'Фаемо'. |
I've got my own secret service to take care of you |
У меня есть собственные секретные службы, чтобы позаботиться о вас. |
Is there any more disgusting modern human behavior than reading your own already sent e-mails? |
Есть ли более отвратительное современное поведение, чем перечитывание своих уже отправленных электронных писем? |
Do you even have your own opinions? |
У тебя вообще есть своё собственное мнение? |
If you have children, be sure to bury their heads in the sand before you bury your own. |
Если у вас есть дети, убедитесь, что закопали их головы в песок, прежде чем закапывать свои собственные. |
We have our own fire department, inside the building, |
У нас есть собственный отдел пожарной охраны, внутри здания. |
I guess it's quite comfortable to have your own chauffeur. |
Сон У. когда у тебя есть личный водитель. |
I got some of me own, you know. |
У меня есть собственная, знаешь ли. |
And if I can slander my own environment it makes me sad, this regression. |
Просто если у меня есть повод засомневаться в моей среде, то это очень грустно. |
I'm sure you must have a few questions of your own, Sam. |
Уверен, у тебя тоже есть ко мне вопросы, Сэм. |
I know you're anxious to get to the base, but we have a few facilities of our own here. |
Я знаю, вам не терпится попасть на базу, но у нас есть свои помещения здесь. |
The thing is I had this little zinger of my own I wanted to try. |
Дело в том у меня есть маленькая острота, которую я хотел бы использовать. |
That you have your own jet, and he doesn't get to fly it. |
Что у тебя есть самолет, а он не может сесть за штурвал. |
Do you own a car, Miss Stannington? |
У вас есть машина, мисс Станнингтон? |
See, we have our own dialling computer and sometimes we bypass a few steps in order to get a lock. |
Понимаете, у нас есть компьютер набора адреса... и иногда мы пропускаем несколько шагов при установке соединений. |
You own any slaves, ward? |
У тебя есть рабы, Уорд? |
Well, actually, I do have a theory of me own about your dream, - if you'd like to hear it. |
Вообще-то, у меня есть собственная теория насчёт вашего сна, если хотите выслушать. |