Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Есть

Примеры в контексте "Own - Есть"

Примеры: Own - Есть
Do you own a gun, Mr Goldsmith? У вас есть оружие, мистер Голдсмит?
Mr Van de Heyden, do you own a handgun? Мистер Ван де Хейден, у вас есть оружие?
Everything I own is yours. No! Все, что у меня есть за вами.
He had me invest everything I own to make it look that way. И заставил меня вложить в него всё, что у меня есть, чтобы так оно и выглядело.
I thought since now you're a true professional and have an office of your own, that you deserve useless gadgets for your desk. Я решила, что раз ты теперь настоящий профессионал и у тебя есть собственный офис, то ты заслуживаешь бессмысленные пылесборники на своём столе.
I don't fly, but I got my own bus with a pool table in it. Я не летаю самолетами, но у меня есть собственный автобус с бильярдным столом.
Is there a reason I had to leave my own apartment? Это и есть причина по которой мне пришлось уйти из собственной квартиры?
Do you have children of your own, Nurse Crane? У вас есть дети, сестра Крейн?
I have a Faema of my own. У меня есть 'Фаемо'.
I've got my own secret service to take care of you У меня есть собственные секретные службы, чтобы позаботиться о вас.
Is there any more disgusting modern human behavior than reading your own already sent e-mails? Есть ли более отвратительное современное поведение, чем перечитывание своих уже отправленных электронных писем?
Do you even have your own opinions? У тебя вообще есть своё собственное мнение?
If you have children, be sure to bury their heads in the sand before you bury your own. Если у вас есть дети, убедитесь, что закопали их головы в песок, прежде чем закапывать свои собственные.
We have our own fire department, inside the building, У нас есть собственный отдел пожарной охраны, внутри здания.
I guess it's quite comfortable to have your own chauffeur. Сон У. когда у тебя есть личный водитель.
I got some of me own, you know. У меня есть собственная, знаешь ли.
And if I can slander my own environment it makes me sad, this regression. Просто если у меня есть повод засомневаться в моей среде, то это очень грустно.
I'm sure you must have a few questions of your own, Sam. Уверен, у тебя тоже есть ко мне вопросы, Сэм.
I know you're anxious to get to the base, but we have a few facilities of our own here. Я знаю, вам не терпится попасть на базу, но у нас есть свои помещения здесь.
The thing is I had this little zinger of my own I wanted to try. Дело в том у меня есть маленькая острота, которую я хотел бы использовать.
That you have your own jet, and he doesn't get to fly it. Что у тебя есть самолет, а он не может сесть за штурвал.
Do you own a car, Miss Stannington? У вас есть машина, мисс Станнингтон?
See, we have our own dialling computer and sometimes we bypass a few steps in order to get a lock. Понимаете, у нас есть компьютер набора адреса... и иногда мы пропускаем несколько шагов при установке соединений.
You own any slaves, ward? У тебя есть рабы, Уорд?
Well, actually, I do have a theory of me own about your dream, - if you'd like to hear it. Вообще-то, у меня есть собственная теория насчёт вашего сна, если хотите выслушать.