Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Есть

Примеры в контексте "Own - Есть"

Примеры: Own - Есть
Want to own a domain name do not want to spend money do? Хотите есть доменное имя, не хотят тратить деньги делать?
I don't have any other shoes because you stole them along with everything else I own in the world. У меня нет другой обуви, потому что ты украл ее вместе со всем, что у меня есть в этом мире.
You own the money, you control the witness У тебя есть деньги Ты манипулируешь очевидцами
So you own an online pharmacy, and you wish to earn money with it, but you do not have any targeted traffic. У вас есть собственная аптека, вы хотите на ней зарабатывать, но у вас нет целевого трафика.
He taught that we're responsible for our own lives and it's no good to blame our problems on other people. То есть речь идёт о том, что мы ответственны за своё собственное поведение и не имеем права винить других людей за их реакцию на наше поведение.
The HAS' were usually built in small groups - seldom more than five, with each group sharing the same water and power supply, besides having own backup gasoline-powered electrical generator, and each HAS being equipped with a semi-automatic aircraft-refueling system. То есть, как правило, были построены в малых группах - редко больше чем пять, с каждой группой, разделяя те же воды и питания, кроме того, имея собственный резервный бензиновых электрических генераторов, и каждый был оснащен полуавтоматической самолетов-заправщиков системы.
He also cited dark lanes present in other galaxies similar to the dust clouds found in the Earth's own galaxy and massive doppler shifts found in other galaxies. Он также отметил, что в других галактиках есть тёмные прожилки, похожие на облака пыли, найденные в нашей Галактике, и также существуют большие значения доплеровских сдвигов.
If you have a desire to test SoftSwitch SmartGate, but there is no opportunity to use for this purpose your own server, simply send the application on the address and you'll receive an unique opportunity to take advantage of service Test-Drive. Если у Вас есть желание попробовать в работе SoftSwitch SmartGate, но нет возможности использовать для этого собственный сервер, просто пришлите заявку по адресу и Вы получите уникальную возможность воспользоваться услугой Test-Drive.
I have my own plans and, with the co-operation of the directors, players, staff and public, I am sure they will work out to the good. «У меня есть свои планы сотрудничества с директорами, игроками, сотрудниками и общественностью, я уверен, что они будут работать, чтобы было хорошо.
So you could take your own crime scene photos to sell online to feed your habits? То есть ты снял фотографии с собственного места преступления Чтобы продать онлайн с целью побаловать свои привычки?
Do you have any thoughts of your own on this matter? А собственные мысли у тебя есть?
I got lawyers, I got accountants, I got my own charitable foundation. У меня есть юристы, у меня есть бухгалтеры, у меня есть собственный благотворительный фонд.
Aid workers who have been in the country for a dozen years, especially from groups like my own IRC, must work with all parties to the conflict because civilians in need are everywhere. Сотрудники по оказанию помощи, которые находятся в стране уже в течение многих лет, особенно входящие в группы подобно моему собственному IRC, должны сотрудничать со всеми участниками конфликта, так как нуждающиеся гражданские лица есть повсюду.
So it's okay to poison your own son? То есть по-вашему, это нормально - отравлять сына?
Finally, there is acceptance of diversity, for when the soul of a nation finally speaks, the institutions that arise may reflect customs and traditions very different from our own. И, наконец, в ней есть и признание различий, поскольку «когда душа нации, наконец, начинает говорить, возникающие институты могут отражать обычаи и традиции, отличающиеся от наших собственных.
They're about where you live, how many people you live with, and whether you own your home or not. Они о том, где вы живёте, сколько людей живёт с вами, а также есть ли у вас свой дом или нет.
We're just human beings, but we all have our own little sound colors, as it were, that make up these extraordinary personalities and characters and interests and things. Мы просто люди, но у каждого есть свои звуковые оттенки, так сказать, из которых возникают замечательные личности и характеры, и интересы, и сущности.
It's an ocean planet, and we think of ourselves as a terrestrial species, but the pyramid of life in the ocean and our own lives on land are intricately connected. Это океаническая планета, и даже есть мы считаем себя наземными существами, пирамида жизни океана и наша жизнь на земле тесно взаимосвязаны.
We have very strong intuitions about all kinds of things - our own ability, how the economy works, how we should pay school teachers. У нас есть очень сильная интуиция про всё на свете - про собственные способности, про то, как работает экономика, как следует оплачивать труд школьного учителя...
After all, there are a lots of people who work in the clay pits, in the mills and the coal mines who'd like to own homes, too. В конце концов, есть много людей, работающих на карьерах, на заводах и шахтах, которые тоже хотели бы иметь дома.
This is everything you own in the world? Это всё, что у тебя есть?
Is there a reason you didn't consult us when you decided to form your own civilization? Есть ли причина, по которой ты не посоветовался с нами прежде чем решил дать начало собственной цивилизации?
You got your own personal doctor, on call, whatever you need, whatever happens. У тебя есть личный врач, который приедет, что бы тебе ни нужно было, что бы ни случилось.
I mean will you stay on your own? Ну, то есть, останетесь одна?
If you are going to continue like this, I also have my own ideas... about the way you do business, the abnormal way. Если Вы собираетесь так продолжать, у меня тоже есть свои соображения... насчет ваших методов ведения дел, ненормальных методов.