| Often in my own experience I have seen that where peace is making progress, terror is a desperate act to turn back the tide of history. | Как показывает мой опыт, зачастую там, где есть прогресс в деле мира, террор представляет собой отчаянную попытку обратить вспять ход истории. |
| Our particular task is to focus on the position in our own Pacific region, where, as I mentioned, there are still five Territories on the United Nations list. | Наша конкретная задача состоит в том, чтобы сосредоточить внимание на положении в нашем Тихоокеанском регионе, где, как я сказал, все еще есть пять территорий, входящих в перечень Организации Объединенных Наций. |
| Under legislation on land reform, women could now buy and own land; indeed, there were many women farmers in Namibia. | В соответствии с законом о проведении земельной реформы женщины могут сегодня покупать землю и владеть ею; фактически в Намибии есть много женщин-фермеров. |
| There have been many important proposals, namely the A-5 proposal, my own proposal and many other initiatives. | Есть много важных предложений, а именно предложение пятерки послов, мое собственное предложение и многие другие инициативы. |
| In my own country, Jordan, we have had reason to hope that change can be effected and lives can be saved. | Что касается нашей станы, Иордании, то у нас есть основания надеяться на то, что мы сумеем добиться позитивных перемен и спасти человеческие жизни. |
| We have only one world to live in, but our own actions put it at risk. | У нас есть всего лишь один мир, в котором мы живем, но своими действиями мы подвергаем его опасности. |
| It's simply been my own affliction that I accept as part of who I am. | Это просто было моим особенным физическим недостатком - и я принял себя таким, какой я есть. |
| I mean, obviously it's much more spectacular to go round the corner in a cloud of your own smoke. | То есть, конечно это более эффектно входить в поворот в облаке собственного дыма. |
| Or have you got your own private bomb to defuse? | Или у тебя есть собственная бомба на примете? |
| I work my land my own way... it's not much, all that I have... | Я обрабатываю свою землю по-своему, и отдача такая, какая есть. |
| Do you own a gun, Wayne? | Уэйн, у тебя есть пистолет? |
| I've got my own problems to worry about. | У меня есть о чем беспокоиться и без этого. |
| You own an gun, MrCeraficki? | У вас есть оружие, мистер Серафики? |
| Does Daniel own a T-shirt that says | У Дэниела есть футболка, на которой написано |
| It's not the force, but I got my own people. | Я ушёл из органов, но связи у меня есть. |
| Mark, do you own a boat? | Марк, у вас есть лодка? |
| I have a few tricks of my own. | У меня тоже есть пара фокусов в рукаве. |
| So I hired my own husband to murder a doctor I've never met? | То есть я... я наняла собственного мужа, чтобы убить доктора, которого никогда не встречала? |
| My parents already kicked me out of my house, so I have my own place. | Мои родители уже выгнали меня из дома, так что у меня есть собственная квартира. |
| There's a cabinet maker in yardley Who wants to hire me, But he said I need my own wheels. | В Ярдли есть столяр, который хочет меня нанять, но он сказал, что мне нужны свои колеса. |
| I now own a suit, and it didn't fall off a truck. | Теперь у меня есть костюм, и я нашел его не на дороге. |
| I mean, I'll never have kids, a family of my own. | То есть, у меня никогда не будет детей, семьи и прочего. |
| I don't mind if we don't, as long as I have you and my own honour. | Я не настаиваю на этом, покуда у меня есть ты и моя собственная честь. |
| I even have my own catchphrase... | У меня есть даже свой слоган: |
| The fact is whether we've chosen them or not, we all have our own myths to live up to. | Правда в том, что не важно, выбираем мы их или нет, у каждого из нас есть свои мифы, которым мы должны соответствовать. |