You got your own problems, but you're right there for me. |
У тебя есть и свои проблемы, но сейчас ты весь здесь для меня. |
See, I got my own stack of paper, Ms. Figueroa. |
Видите ли, у меня тоже есть гора бумаг, мисс Фигэроа. |
I got a job, my own place, doing things right. |
У меня есть работа, квартира, я ничего не нарушаю. |
Why, I can see them with my very own two eyes. |
Я же их вижу собственными глазами! есть ли у меня яблоки на продажу. |
You have a vision, a point of view that is entirely your own. |
Есть свой взгляд на вещи и все в ваших руках. |
I got a little baby mama all my own. I do. |
У меня, у самого, есть мамочка с ребенком. |
There are those who will say that this would never have happened if we would just mind our own business. |
Есть те, кто скажет, что этого никогда бы не произошло если бы мы просто занимаемся своими делами. |
But I got my own job to do, and I... I can't have any trouble. |
Но у меня есть своя работа, и я... мне не нужны проблемы. |
I have a rule of my own. |
Но у меня есть свое правило. |
I have plans of my own for our anniversary that I'm very excited about. |
У меня есть свои планы по празднованию нашей годовщины, и я весь в предвкушении. |
Any of them own a car? |
У кого-нибудь из них есть машина? |
Sir, do you own a stun gun? |
Сэр, у вас есть электрошоковый пистолет? |
Why on earth do you own a gun? |
Почему на земле у вас есть пистолет? |
Do you own a suit or not? |
Так у тебя есть костюм или нет? |
You own a stun gun, robbie? |
У тебя есть электрошокер, Робби? |
You own your house, Doc? |
У вас есть дом, доктор? |
So we know there's at least one planet, our own Earth, in which there is life. |
Мы знаем, что существует хотя бы одна планета, на которой есть жизнь - Земля. |
You know, as for me, my wife and I have our own crazy legacy project. |
Что касается меня, у нас с женой есть свой проект безумного наследия. |
Now they've got a bit of paper, they think they own the joint. |
Теперь у них есть немного документов, они думают, что они владеют этим местом. |
It means, within our own biology, we have the yin and yang of morality. |
Это означает, что внутри нашего организма у нас есть «инь» и «ян» морали. |
You would suspect they would employ at least one of them as a spy in your own organization. |
Вы бы подозревали, что у него есть как минимум один шпион в вашей организации. |
I've got my own rope and everything. |
мен€ есть сво€ верЄвка и прочее. |
And you think you have the necessary qualities - to run your own team? |
Вы считаете, у Вас есть необходимые качества, чтобы руководить командой? |
They told me there are books to help me, but I'd have to do the research on my own time. |
Они сказали, есть книги, которые помогут, но просмотреть их я смогу только в личное время. |
! You have your own castle? |
У неё даже есть свой замок. |