Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Есть

Примеры в контексте "Own - Есть"

Примеры: Own - Есть
You're quite happy to own a car, aren't you? English suits. Ты же доволен, что у тебя есть машина, дорогие костюмы.
Do you own a gun, Mr. Chandler? У Вас есть пистолет, мистер Чэндлер?
I have children of my own. У меня у самого дети есть.
What if I have my own connections? Что если у меня есть связи?
We all have our own specific things that make us feel better when we're sick. У каждого из нас есть особенные вещи, от которых нам становится лучше, когда мы болеем.
Garcia, did Betty Sorenson own any property in the Wichita area? Гарсия, у Бетти Соренсон есть какая-нибудь собственность в Уичито?
Michael... do you own a gun? Майкл, у тебя есть оружие?
You do have your own Saturday morning cartoon, though, right? Но у тебя же есть свой собственный мультфильм выходящий в субботу утром, правильно?
With respect to IBProvider this became possible because of the external users, i.e. you who uses IBProvider in own projects. В отношении IBProvider это стало возможным благодаря внешним пользователям, то есть всем вам, кто эксплуатирует IBProvider в своих проектах.
(Clears Throat) Well, you see, we have our own schedule to keep. (Откашливается) Ну, видите ли, у нас есть свое расписание, которого нужно придерживаться.
We can't change colour like the lizard, but we all have our own defence mechanisms. Мы не можем менять цвет, как эта ящерица, но у каждого из нас есть собственный механизм защиты.
Now, see, that's a problem for me because I had my own plans for it. Только есть небольшая проблемка... у меня на неё свои планы.
I've never not run my own store cupboard in my life. Я всю жизнь знала, что у меня есть в кладовой.
Do you have any needs of your own? У тебя есть какие-то собственные нужды или желания?
and we have our own kind of Christmas Carol И у нас даже есть своя Рождественская Ода
Once again, I prove I have a mind of my own. Еще раз я докажу, что у меня есть своя голова на плечах.
See, I might have my own imperfections, but at least I am not a fake, whereas Cami here, well, she's... Смотри, у меня, возможно, есть мои собственные недостатки, но по крайней мере я не подделка, в то время как Ками, ну, она...
I have seen with my own eyes that every faith has a temple in the city of the Khan. Я своими собственными глазами видел, что у каждой веры есть храм в городе Хана.
I've got a cave of gold of my own. У меня есть своя пещера с золотом.
I have I little conflict on my own to resolve, Scott. У меня есть некий конфликт, Скотт.
Does anyone here own a bike? А у кого здесь ЕСТЬ велик?
Doesn't one of the parents of Roger's friends own a dark pick-up? У кого-нибудь из родителей друзей Роджера есть чёрный пикап?
Do you own a white dinner jacket? У тебя есть белый пиджак для ужина?
Well, I own a small savings bond with my dad, so it's kind of the same thing. А у нас с отцом есть немного сберегательных облигаций, почти что то же самое.
And there's a limit to how much progress you can make if you are not honest about what's going on in your own life. И есть лимит, куда можно продвинуться, если быть честным о том, что происходит в твоей жизни.