So you've got your own company? |
Значит, у вас есть собственное дело? |
Correct. But if we mind our own business, there's every reason to believe that the Cylons will leave us alone. |
Верно. но если мы занимаемся своими делами... есть все причины полагать что Сэйлон оставит нас в покое. |
Are you saying you own me now? |
То есть теперь я принадлежу тебе? |
But it hasn't really been shown, it's because you have a neural simulator, simulating your own body and subtracting off that sense. |
Но в действительности это не было показано, потому что у вас есть нейронный симулятор, имитирующий ваше тело и отнимающий это ощущение. |
Got a few surprises of my own, is all. |
У меня тоже есть пара сюрпризов, вот и все. |
That's right, 'cause you got your own little honey down at the academy. |
Точно, потому что у тебя есть милашка в академии. |
Now, you and Paul own everything jointly. |
У тебя с Полом есть совместно нажитое имущество? |
Mr. Odenthal, do you own a gun? |
Мистер Одентал, у вас есть оружие? |
You do own a gun, right? |
У вас есть пистолет, верно? |
You own a rifle, Jake? |
У вас есть винтовка, Джейк? |
Do you own a gun, Ronald? |
У тебя есть оружие, Рон? |
Which means you likely own a handgun, although there isn't one registered to your name. |
Это означает, что у вас есть пистолет, хотя в базе нет ни одного зарегистрированного оружия на ваше имя. |
I have a right to choose my own life! |
У меня есть право выбирать свою собственную жизнь! |
I have my own button blog - |
У меня есть свой блог о пуговицах - |
Mr. Coleman, do you own a gun? |
Мистер Колман, у вас дома есть оружие? |
I mean, move out and get your own place? |
То есть, съехать от неё найти собственное жилье? |
I've got plans of my own, big plans I can't talk about. |
У меня есть свои большие планы. Такие, о которых я даже не могу говорить. |
Well, you know, bein' in business for yourself has its advantages - make my own hours, nobody shoots me in the leg. |
Знаешь, мне нравится работать на себя, у этого есть свои преимущества... я сам планирую своё время, никто не стреляет мне в ногу. |
To Naomi, that I can pull my own weight around here. |
Наоми - что у моих слов тоже есть вес. |
I'd love to, you know I would. I have my own work. |
Я была бы рада, но у меня есть своя работа, сроки. |
And it's written in Angier's own hand, for which we have numerous examples. |
Он написан собственной рукой Энджера, чьи образцы почерка у нас есть во множестве. |
Forgive me, Mrs Culham... you have savings of your own? |
Извините меня, миссис Кулхэм, у вас есть собственные накопления? |
You got your own key or something? |
У тебя есть свой ключ или что? |
Does Will own a leather jacket? |
Есть ли у Уилла кожаная куртка? |
Obviously, I have issues of my own, but I'm working on them. |
Конечно, у меня есть и свои проблемы, но я пытаюсь их решить. |