| So you've got your own company? | Значит, у вас есть собственное дело? |
| Correct. But if we mind our own business, there's every reason to believe that the Cylons will leave us alone. | Верно. но если мы занимаемся своими делами... есть все причины полагать что Сэйлон оставит нас в покое. |
| Are you saying you own me now? | То есть теперь я принадлежу тебе? |
| But it hasn't really been shown, it's because you have a neural simulator, simulating your own body and subtracting off that sense. | Но в действительности это не было показано, потому что у вас есть нейронный симулятор, имитирующий ваше тело и отнимающий это ощущение. |
| Got a few surprises of my own, is all. | У меня тоже есть пара сюрпризов, вот и все. |
| That's right, 'cause you got your own little honey down at the academy. | Точно, потому что у тебя есть милашка в академии. |
| Now, you and Paul own everything jointly. | У тебя с Полом есть совместно нажитое имущество? |
| Mr. Odenthal, do you own a gun? | Мистер Одентал, у вас есть оружие? |
| You do own a gun, right? | У вас есть пистолет, верно? |
| You own a rifle, Jake? | У вас есть винтовка, Джейк? |
| Do you own a gun, Ronald? | У тебя есть оружие, Рон? |
| Which means you likely own a handgun, although there isn't one registered to your name. | Это означает, что у вас есть пистолет, хотя в базе нет ни одного зарегистрированного оружия на ваше имя. |
| I have a right to choose my own life! | У меня есть право выбирать свою собственную жизнь! |
| I have my own button blog - | У меня есть свой блог о пуговицах - |
| Mr. Coleman, do you own a gun? | Мистер Колман, у вас дома есть оружие? |
| I mean, move out and get your own place? | То есть, съехать от неё найти собственное жилье? |
| I've got plans of my own, big plans I can't talk about. | У меня есть свои большие планы. Такие, о которых я даже не могу говорить. |
| Well, you know, bein' in business for yourself has its advantages - make my own hours, nobody shoots me in the leg. | Знаешь, мне нравится работать на себя, у этого есть свои преимущества... я сам планирую своё время, никто не стреляет мне в ногу. |
| To Naomi, that I can pull my own weight around here. | Наоми - что у моих слов тоже есть вес. |
| I'd love to, you know I would. I have my own work. | Я была бы рада, но у меня есть своя работа, сроки. |
| And it's written in Angier's own hand, for which we have numerous examples. | Он написан собственной рукой Энджера, чьи образцы почерка у нас есть во множестве. |
| Forgive me, Mrs Culham... you have savings of your own? | Извините меня, миссис Кулхэм, у вас есть собственные накопления? |
| You got your own key or something? | У тебя есть свой ключ или что? |
| Does Will own a leather jacket? | Есть ли у Уилла кожаная куртка? |
| Obviously, I have issues of my own, but I'm working on them. | Конечно, у меня есть и свои проблемы, но я пытаюсь их решить. |