Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Есть

Примеры в контексте "Own - Есть"

Примеры: Own - Есть
So you've got your own company? Значит, у вас есть собственное дело?
Correct. But if we mind our own business, there's every reason to believe that the Cylons will leave us alone. Верно. но если мы занимаемся своими делами... есть все причины полагать что Сэйлон оставит нас в покое.
Are you saying you own me now? То есть теперь я принадлежу тебе?
But it hasn't really been shown, it's because you have a neural simulator, simulating your own body and subtracting off that sense. Но в действительности это не было показано, потому что у вас есть нейронный симулятор, имитирующий ваше тело и отнимающий это ощущение.
Got a few surprises of my own, is all. У меня тоже есть пара сюрпризов, вот и все.
That's right, 'cause you got your own little honey down at the academy. Точно, потому что у тебя есть милашка в академии.
Now, you and Paul own everything jointly. У тебя с Полом есть совместно нажитое имущество?
Mr. Odenthal, do you own a gun? Мистер Одентал, у вас есть оружие?
You do own a gun, right? У вас есть пистолет, верно?
You own a rifle, Jake? У вас есть винтовка, Джейк?
Do you own a gun, Ronald? У тебя есть оружие, Рон?
Which means you likely own a handgun, although there isn't one registered to your name. Это означает, что у вас есть пистолет, хотя в базе нет ни одного зарегистрированного оружия на ваше имя.
I have a right to choose my own life! У меня есть право выбирать свою собственную жизнь!
I have my own button blog - У меня есть свой блог о пуговицах -
Mr. Coleman, do you own a gun? Мистер Колман, у вас дома есть оружие?
I mean, move out and get your own place? То есть, съехать от неё найти собственное жилье?
I've got plans of my own, big plans I can't talk about. У меня есть свои большие планы. Такие, о которых я даже не могу говорить.
Well, you know, bein' in business for yourself has its advantages - make my own hours, nobody shoots me in the leg. Знаешь, мне нравится работать на себя, у этого есть свои преимущества... я сам планирую своё время, никто не стреляет мне в ногу.
To Naomi, that I can pull my own weight around here. Наоми - что у моих слов тоже есть вес.
I'd love to, you know I would. I have my own work. Я была бы рада, но у меня есть своя работа, сроки.
And it's written in Angier's own hand, for which we have numerous examples. Он написан собственной рукой Энджера, чьи образцы почерка у нас есть во множестве.
Forgive me, Mrs Culham... you have savings of your own? Извините меня, миссис Кулхэм, у вас есть собственные накопления?
You got your own key or something? У тебя есть свой ключ или что?
Does Will own a leather jacket? Есть ли у Уилла кожаная куртка?
Obviously, I have issues of my own, but I'm working on them. Конечно, у меня есть и свои проблемы, но я пытаюсь их решить.