| I'm not even sure I own one. | Я даже не уверен, что она у меня есть. |
| You now own half of the city | Теперь у тебя есть половина города и вся его еда. |
| Yes, I own a copy. | Да, у меня есть копия. |
| Jess... this is the most important thing that I own. | Джесс... это самое важное, что у меня есть. |
| I may have my own ace up my sleeve. | Возможно у меня есть туз в рукаве. |
| I've got a list here of your bikes that you currently own. | У меня есть список ваших мотоциклов, которые сейчас есть у вас. |
| I mean, I own part of a bar, I have a savings account. | Я совладелец бара, у меня есть сберегательный счёт. |
| We all have our own demons. | У всех нас есть свои демоны. |
| I sequenced my own genome, because of my history and because we have a child together. | Я секвенировала собственный геном, из-за своего прошлого и потому что у нас есть общий ребёнок. |
| So... there's this thing in recovery where you own up to your mistakes. | Есть такая вещь в программе восстановления, когда ты признаёшь свои ошибки. |
| I even had my own key. | У меня даже есть собственный ключ. |
| There's a sizable coalition that wants to see your bill fail, including environmentalists from your own party. | Есть значительная коалиция, которая желает увидеть, как ваш законопроект провалится, включая защитников окружающей среды из вашей же партии. |
| Maybe you'd have found your own reasons for liking it. | Может у тебя есть свои причины любить это книгу. |
| Before we become besties, I have some demands of my own. | Раз уж мы стали подружками, у меня тоже есть требования. |
| But there's one problem: I no longer own a saxophone. | Но есть одна проблема: у меня больше нет саксофона. |
| It's like you have your own language. | Как будто у вас есть собственный язык. |
| I've got problems of my own. | Это ваши проблемы, друг мой. А у меня есть свои. |
| I'm sure you've got your own work to do. | Наверняка у вас есть свои дела. |
| I have a method all my own. | У меня тоже есть свой метод. |
| I've got some news of my own. | Вообще-то у меня самого есть для тебя новости. |
| I have my own business with Max. | У меня уже есть бизнес с Макс. |
| They're all the DVDs I own. | Это все диски, которые у меня есть. |
| They own eight other prisons, and if they're doing this in one... | У них есть ещё 8 других тюрем, и если они делают это в одной... |
| I bet you can hear your own echo. | Могу поспорить, что тут есть эхо. |
| I always suspected you had your own private facility for holding enemies. | Я всегда подозревал, что у тебя есть какое-нибудь секретное место, чтоб держать там врагов. |