| Under this high unemployment rate, at least you have your own job, love it or not. | В это тяжелое время, по крайней мере, у вас у всех есть своя работа, которую вы любите или не любите. |
| You guys have your own rest homes? | У вас есть даже свои дома отдыха? |
| Junior, listen, it's taken too long for me to realize that you have to live your own life. | Младший, послушай, слишком поздно дошло до меня, что у тебя есть право жить собственной жизнью. |
| There's a Towels Stuff in that mall where Gretchen can buy a toothbrush and other things adults own. | В торговом центре есть отдел с принадлежностями, где Гретчен может купить зубную щётку и прочее, что полагается взрослым людям. |
| I mean, I've just added a few of my own ideas, too. | То есть, я добавила и немного своего, конечно. |
| I'm fine getting my own food, and I don't need people underfoot. | Я сама могу есть, и мне не нужны люди в подчинении. |
| Said there was something we need to talk about when we're on our own. | Сказала, что нам есть о чём поговорить с глазу на глаз. |
| I may not make it's your problem, my friend. I've got problems of my own. | Это ваши проблемы, друг мой. А у меня есть свои. |
| You've got a name, a mind of your own - tell me what you're thinking, right now. | У вас есть имя, собственный разум -скажите, о чем вы думаете в данный момент. |
| We have some of our own! | Но погодите, у нас самих есть такие! |
| My brother seeks to manipulate others to procure my release, but I have my own plan. | Мой брат манипулирует другими, пытаясь освободить меня, но у меня есть собственный план. |
| What if there is a world beyond our own? | Что если есть мир помимо нашего? |
| You're saying the client deserves more effort than your own family? | То есть клиент заслуживает больше сил, чем твоя семья? |
| We have our own legitimate security concerns, and we try to meet them at the lowest possible expenditure that we can afford. | У нас есть свои собственные законные заботы по поводу безопасности, и мы стараемся удовлетворять их при наинизшем возможным уровне расходов, какие мы можем себе позволить. |
| Now you know enough to start your own projects with the AVR hardware and GCC. | Итак, теперь у Вас есть достаточно информации, чтобы начинать писать программы для AVR с использованием GCC. |
| In villages, only men own businesses (however, there are certain exceptions). | В селах бизнес есть лишь у мужчин (хотя есть редкие исключения). |
| Do you own more than one domain? | У вас есть более чем один домен? |
| You own a webcam and a lot of free time? | У Вас есть вебкамера и много свободного времени? |
| The reason my own domain has a very simple one: make the website address to be part of personal identity. | Поэтому я есть домен сам по себе очень проста: сделать адрес веб-сайта, чтобы быть частью личности человека. |
| It's the last valuable thing I own, and I won't part with it. | Это единственная ценная вещь, которая есть у меня, и я не расстанусь с ней. |
| One of your own is missing. | Хорошо, у тебя есть идея получше? |
| This may sound strange, but does Jeanie own a pair of green tennis shoes? | Это может прозвучать странно, но у Джини есть зеленые теннисные туфли? |
| You have the ability to choose your own response from Netflix: this or this. | У вас есть возможность выбрать свой собственный ответ от Netflix: это или это. |
| Do you have your own mobile network? | Есть ли у вас своя мобильная сеть? |
| We have a strong local representation at many destinations and have our own offices in Poland and Russia. | Мы хорошо представлены на местном уровне во многих регионах, и у нас есть свои представительства в Польше и в России. |