Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Есть

Примеры в контексте "Own - Есть"

Примеры: Own - Есть
We no longer own the house, I.E., we can't get in. Дом нам больше не принадлежит, то есть мы не можем зайти.
No, we just assumed you had your own passport. Нет, мы подумали, что у тебя есть свой собственный паспорт
Well, that's good, 'cause you got a few questions to answer and I've got my own protocol. Ёто хорошо, потому что вы должны ответить на пару вопросов. мен€ тоже есть свои правила.
So I've made a plan of my own. И поэтому у меня есть свой план
What I got is my own agenda and you're on it. У меня есть свой список подозрительных личностей, и ты в нем.
If there's anything you'd like to say in your own defence, please say it now. Если вам есть, что сказать в свое оправдание, говорите.
My sister and I have our own place! У нас с сестрой есть собственное место!
Fine, you still have your own room. Хорошо. У тебя все еще есть твоя комната
You know there's a very probable chance you're digging your own grave and not bothered. Знаешь, есть вариант, что ты сейчас ты копаешь себе могилу и не надоело.
So I'm hoisted on my own petard. То есть я подорвался на собственной петарде?
Well, I actually have my own ideas on how to do this job. У меня есть свои идеи о том, как вести этот бизнес.
Look, I'll feel weird just sitting here, you know eating on my own, come on. Мне кажется странным сидеть здесь и есть одной, так что давай.
Well, it's not your own life you need to be worried about. Ну, речь идет не только о твоей жизни, тебе еще есть о чем беспокоиться.
We now have a house of our own and I sent you both to college. Собственный дом есть, сыновья университеты окончили.
Well, I hope you own a morning coat since you're here for a wedding. Что ж, надеюсь хоть нарядный пиджак у вас есть, раз вы приехали на свадьбу.
There is but one destination for you, Isaac, and I have seen it with my own eyes. Есть только одно место для тебя, Исаак, и я видел его своими глазами.
So you have no interest of your own in this? То есть вы не видите здесь собственного интереса?
And he never thought to ask me whether I had my own destiny to follow. И он никогда не спрашивал, есть ли у меня собственный путь в жизни.
I don't have to cooperate, Mr. Barrett, and I already have my own attorney. Я не должен с вами сотрудничать мистер Барретт, у меня уже есть адвокат.
I've a debt of my own and this is the required form of payment. У меня есть долг, и это необходимая форма оплаты.
Do you or your husband own a gun? У вас или вашего мужа есть оружие?
Luckily we've got our own genny, enough tea and biscuits to sink a ship. К счастью, у нас есть достаточно чая и бисквитов, чтобы потопить это судно.
Me, I'd bring Jericho 11 back online, transfer the data to a secure server that I own and let the middleman handle the rest. Я, я бы отправил Иерихон 11 обратно в сеть, переслал данные на безопасный сервер, который у меня есть, а посредник справится с остальным.
I do public speaking, and I have my own Web series about board games. Я выступаю с речами и у меня есть мой личный канал в интернете о настольных играх.
What right do I have to my own? Какое у меня есть право на собственных?