| You saw your own country men being killed Do you have any dignity? | Ты видел как твои сограждане были убиты У тебя есть хоть немного достоинства? |
| If there's one thing I cannot abide, it's a man who won't own up to his mistakes. | Если есть что-то, чего я не выношу, это мужчина, который не способен признавать свои ошибки. |
| So Jimmy's own brother blocked him. | То есть родной брат препятствовал Джимми? |
| Do you have any friends of your own, Lesley? | Есть у вас какие-нибудь друзья, Лесли? |
| So, there is a chance that no one will bid and you might be able to buy back your own company for next to nothing. | Есть шанс, что никто не заинтересуется, и вы сможете задешево выкупить компанию. |
| I've got my own camera with me, so I'll shoot it myself. | У меня есть камера, я сама буду снимать. |
| Either of you own a gun? | У кого-нибудь из вас есть оружие? |
| Do you even own a dictionary? | А у тебя вообще есть словарь? |
| Because every single song you own is a banger? | Потому что все песни, которые у тебя есть - бомбы? |
| Thing is, I already have one of my own. | Но так получилось, что у меня такой уже есть. |
| So, do you have your own room? | Значит, у тебя есть своя личная комната? |
| Neal, you have your own car. | Нил, у тебя же есть машина. |
| I have my own values, Rebel, and believe it or not, they're closer to yours than you think. | У меня есть свои ценности, Ребел. И они ближе к вашим, чем вам кажется. |
| That being said, if you don't mind, I have my own problems to attend to. | Как говорится, если ты не против, у меня есть свои дела. |
| For one thing, at last we have a good photograph of our own Milky Way galaxy about 100,000 light-years across. | Например, у нас наконец-то есть хороший снимок нашей галактики Млечный Путь - ее диаметр около 100000 световых лет. |
| Well, seeing as you have a job and some money, I'm wondering if it might be time to... get your own place. | Так как у тебя есть работа и деньги, я подумал, может, настало время... подыскать себе жильё. |
| You drove your own boyfriend away, so you hate that anyone else has one. | Ты прогнала своего парня, и теперь ты терпеть не можешь, что у кого-то он есть. |
| I'm not interested in blowing up anyone's life. I got my own to worry about. | Я не собираюсь ломать кому-то жизнь, у меня своя есть. |
| I mean, I know you have your own world of questions to ask in there. | Ну, в смысле, у вас есть свой список вопросов. |
| I have a bracelet with my own address on it. | у меня есть браслет с моим собственным адресом. |
| I see you have a few tricks of your own? | Я смотрю, у тебя тоже есть собственные фокусы. |
| No. I have my own preference too. | у меня тоже есть свой стиль. |
| You've got your own whites! | У вас есть своя белая форма! |
| I have plans to make for my own big day. | У меня есть кое-какие планы на день свадьбы. |
| But now I have a ship of my own, and it's as fast as any in the fleet. | Но теперь у меня есть свой корабль, не хуже любого из флота. |