| No, thank you. I have some of my own. | О, нет спасибо, у меня есть свои. |
| What if there is a world beyond our own? | А что, если есть мир вне нашего собственного? |
| It's a good thing I have my own ticket, just in case you guys try to ditch me. | Хорошо, что у меня есть свой собственный билет... на случай если вы собираетесь забыть меня. |
| No, you've got your own money. | Нет, у тебя есть свои. |
| So I'm thinking, does this guy own a cabin somewhere? | Я подумала, есть у этого парня где-то хижина? |
| I got a message of my own to send her. | У меня тоже есть для неё сообщение. |
| It's rare, but at least three folks that live on the res own one. | Редкой. Но минимум у трёх ваших парней такая есть. |
| Detective, do you own a Chicago Bulls sweatshirt? | Детектив, у вас есть толстовка Чикаго Булс? |
| Do you own a gun, Natalie? | У вас есть оружие, Натали? |
| Do you own a gun, gabriel? | У вас есть оружие, Гэбриел? |
| I have my own ideas about what could be at the heart of this, but I'm wide open to others. | У меня есть некоторые идеи на тему того, что может быть в основе всего этого, но я открыт и для других идей. |
| Do you own any guns, Mr. Mill? | У вас есть какое-нибудь оружие, мистер Милл? |
| There is a great personal satisfaction in Ban's own story, one that gives hope for all. | Есть огромное личное удовлетворение в собственной истории Пан Ги Муна - истории, дарящей надежду всем. |
| But there are some ground rules that do not get broken, or you are on your own. | Но есть несколько основных правил, которые не должны нарушаться, или ты сам по себе. |
| Is there some rule against my checking on my own employee? | Есть какие то правила против моей проверки моего служащего? |
| We are grateful, but we know that we can take charge of our own destinies if we have the will to reform. | Мы благодарны, но знаете что - мы можем сами позаботиться о своей судьбе, если у нас есть желание провести реформу. |
| It means, within our own biology, we have the yin and yang of morality. | Это означает, что внутри нашего организма у нас есть «инь» и «ян» морали. |
| But it hasn't really been shown, it's because you have a neural simulator, simulating your own body and subtracting off that sense. | Но в действительности это не было показано, потому что у вас есть нейронный симулятор, имитирующий ваше тело и отнимающий это ощущение. |
| So we know there's at least one planet, our own Earth, in which there is life. | Мы знаем, что существует хотя бы одна планета, на которой есть жизнь - Земля. |
| The cultural cringe is tightly connected with cultural alienation, the process of devaluing or abandoning one's own culture or cultural background. | Культурное низкопоклонство тесно связано с «культурным отчуждением», то есть процессом обесценивания или отказа от собственной культуры или культурного наследия. |
| You got your own personal YouTube channel? | У тебя есть свой канал на Ютубе? |
| I've got my own plans together! | Я меня есть на этот счет свои планы! |
| You have a family of your own? | А собственная семья у тебя есть? |
| I'm not trying to defend whites who see fit to own people as property, but, in my experience, at least they had manners. | Я не пытаюсь защищать белых, которые владеют людьми, как вещами, но, по моему опыту, у них хотя бы есть манеры. |
| We agreed to do this, but we have a family of our own to think about here. | Мы согласились на это, но у нас есть своя семья, и мы должны думать о ней. |