Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Есть

Примеры в контексте "Own - Есть"

Примеры: Own - Есть
I got my very own stalker! У меня есть свой собственный фанат!
I must have a guardian angel and the devil's own luck! У меня видимо есть ангел-хранитель и дьявольская удача!
Or have you any ideas of your own? Может у тебя есть собственные мысли?
As police superintendent and as a father with children of my own, I can guarantee no one here will rest until Casey is safely brought home to her family. "Как начальник полиции и отец, у которого тоже есть дети, я обещаю, что никто не будет знать покоя до тех пор, пока Кэйси не вернётся к своей семье".
As for you Christians, you would do well to join those of your own fate. А если среди вас есть христиане, то для вас лучше было бы присоединиться к нам.
In the interim, I did my own search on Miss Holly Elizabeth Weaver. Но я тут сам изучил, что есть по мисс Холли Элизабет Уивер.
We all have a world of our own У всех нас есть свой собственный мир
Do you have any money of your own? У тебя хоть есть свои деньги?
We are grateful, but we know that we can take charge of our own destinies if we have the will to reform. Мы благодарны, но знаете что - мы можем сами позаботиться о своей судьбе, если у нас есть желание провести реформу.
why can't I have a pie of me own? Почему я не могу есть пирог самостоятельно?
You are, because dating two women, I mean, I can't even remember the last time I slept in my own apartment. Так и есть, по ому что встречать с двумя девушками, я имею ввиду, я не могу даже вспомнить когда последний раз я спал у себя дома.
Not according to the shop owners we talked to, but I've got my own theory. Нет, по словам владельцев, с которыми мы говорили, но у меня есть своя теория.
The United Nations peace-keeping force, among which is our own contingent, is progressively moving towards full deployment and the accomplishment of its mandate. Силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в составе которых есть и контингент, представленный моей страной, успешно продвигаются по пути полномасштабного развертывания и выполнения врученного им мандата.
So, this will be your own version of what happened? То есть это будет ваша личная версия случившегося?
Do you have your own room key? У тебя есть ключ от комнаты?
Do you own a dark blue truck, white camper shell? У вас есть синий грузовик с белым кузовом?
Thanks also to the joint efforts of all of us, it will make them hope, and feel, that they own a future. Кроме того, благодаря нашим общим совместным усилиям это даст им надежду и ощущение того, что у них есть будущее.
But I see now that if you can't be man enough with your own parts, no amount of machinery will help. Но теперь я понял, что, если ты не в состоянии быть человеком, таким какой ты есть, Никакая механизация не поможет.
So, as we celebrate the fiftieth anniversary of the Organization, we should ask ourselves some searching questions about our own record. Итак, поскольку мы отмечаем пятидесятую годовщину со дня создания Организации, мы должны задать себе несколько тщательно продуманных вопросов о том, что у нас есть в нашем активе.
That is, the right to decide our own political future, free from external imposition of any kind and from any quarter. То есть право самостоятельно решать вопрос о нашем политическом будущем, не подвергаясь какому бы то ни было принуждению извне и со стороны любых кругов.
Our own experience in South Africa has taught us that, given a chance, women can bring an important and much needed perspective to peace processes. Наш опыт в Южной Африке показывает, что если у женщин есть шанс, они могут привнести важную и весьма необходимую перспективу в мирные процессы.
Do you have own suggestions for the improvement of the quality of the reports? Есть ли у Вас предложения по улучшению качества докладов?
We have clear evidence of climate change in my own country, where glaciers in the highlands are shrinking fast. У нас есть четкие свидетельства изменения климата в моей стране, где ледники в горной местности стремительно уменьшаются.
Professional diplomats all, with mandates as grave as can be, we serve truly, while we wait, only if we do our own utmost to get those grave dangers we confront recognized. Как профессиональные дипломаты, наделенные самыми что ни на есть весомыми мандатами, все мы, пребывая в состоянии ожидания, поистине несем свою службу только в том случае, если мы делаем максимум возможного для того, чтобы добиться признания нависающих над нами такого рода серьезных опасностей.
Our own impression is that there is some polarization among the membership that needs to be put aside if the Organization is to move forward. По-нашему собственному мнению, есть некоторая поляризация среди членов, которую надо оставить позади, если мы хотим, чтобы Организация шла вперед.