Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Есть

Примеры в контексте "Own - Есть"

Примеры: Own - Есть
But you have adventures... travel... master of your own days. Но у тебя есть приключения... путешествия... ты хозяин своему времени.
It's called an avoidance language, so you have your own, the natural line of language. Он называется языком уклонения, так что у вас есть собственная, естественная линия речи.
We got one of our own. М: У нас есть свой.
Him and I are like brothers... but I have my own plans. Он и я, мы как братья... но у меня есть собственные планы.
Did you know we have our own newspaper? Вы знали, что у нас есть своя газета?
But now I have you and soon we will have our own family. Но теперь у меня есть ты и скоро у нас будет своя собственная семья.
You already have a company of your own. У вас уже есть своя собственная компания.
You have your own home and wife and child. У тебя есть свой дом, жена и ребенок.
Because we all have the right to feel secure in our own neighborhoods. Потому что у нас у всех есть право чувствовать себя защищенным в собственных районах.
Beatriz told me you have your own children. Беатрис сказала мне, у тебя есть собственные дети.
You got your own shampoo, conditioner... У тебя есть свой собственный шампунь, кондиционер...
No, thanks. I have my own. Спасибо, у меня свои есть.
I own one of these bad boys myself. У меня самого есть один из этих малышей.
Where we would eat crops fertilized with our own waste. Где бы мы смогли есть переработанные массы из собственных отходов.
If anyone from a record company reads that I'm up there with an opinion of my own... Если кто-то из звукозаписывающей компании прочитает, что у меня есть собственное мнение...
If you marry, everything you own will become the property of your husband. Если ты выйдешь замуж, все что у тебя есть, станет собственностью твоего мужа.
We own a simple little house there too. У нас есть там маленький домик.
Yes, well I have thought up of some conditions of my own. Ну, у меня есть кое-какие условия.
I thought we all had our own universe. Я думала, что у каждого есть свой мир.
We have our own dinner, thank you. У нас есть собственный обед, спасибо.
Now look, you got your own little fort back here and everything. Теперь смотри, у тебя есть своя маленькая крепость.
I also have my own pride. У меня тоже есть мужская гордость.
Several factors have contributed to firming up our own position in support. Есть несколько факторов, способствовавших укреплению нашей позиции в поддержку такого решения.
Therein lies the external aspect of the problems that the newly emerging independent States, including my own country, are facing. Это и есть внешний аспект проблем, с которыми сталкиваются недавно возникшие независимые государства, включая мою собственную страну.
I have my own intel on him. У меня есть своя информация насчет него.