But if you ask people what the three most important things that they carry are - across cultures and across gender and across contexts - most people will say keys, money and, if they own one, a mobile phone. |
Но если вы спросите людей, какие три самых важных вещи они берут с собой - пол, окружающая обстановка или принадлежность к какой-либо культуре здесь не имеет значения - большинство людей назовут вот что: ключи, деньги и (если он есть) мобильный телефон. |
But you have parents of your own, and they love you, and they want you to be with them. |
Но у тебя есть свои родители, и они любят тебя и хотят, чтобы ты был с ними. |
My sister hates me, I've got no job, everything I own is destroyed, but this could change everything. |
Моя сестра меня ненавидит, у меня нет работы, всё, что у меня есть, разрушено, но это может всё изменить. |
Tell me, do you own stock in any other companies... or does International Projects have you all to itself? |
Скажите, у вас есть акции в других компаниях, или вы всю себя посвятили Интернейшенл Проджектс? |
I'd make it more, gentlemen, but that's just about all I believe I can raise... if I sell everything I own... on this earth. |
Я бы сделала его больше, но это все, что я получу, если продам все, что у меня есть. |
Do you know the people who own those R5s? |
Вы знаете, у кого есть "Рено-5"? |
I used the money you guys gave me to add a little flair, and I took everything I own in my house and brought it here, except for my bed. |
Я использовал деньги, которые вы мне дали, чтобы добавить стиля и я забрал, всё что у меня есть, из дома и принёс сюда всё, кроме кровати. |
Now, just tell me one thing, does your dad own a gun? |
Скажи мне еще - у твоего отца есть пушка? |
For most people it is a joy to learn you're to have a sibling, but imagine how I felt when our father boasted to me that my own baby brother would be the one to kill me. |
Для большинства людей это радость узнать что у них есть сестра или брат, но представь что чувствовал я когда наш отец хвастался мне что мой родной брат будет тем, кто убьёт меня. |
I am... angered... that the security measures in this trial have been effectively breached, and I have my own theories as to how that happened, but if I let this trial go to term, an appeal is certain. |
Я... возмущен... что безопасность в этом суде была успешно нарушена, и у меня есть свои собственные теории о том, как это произошло, но если я позволю этому суду дойти до срока, апелляция гарантирована. |
I mean, I figured he wouldn't care, that he would tell me I was on my own. |
То есть, я поняла, что ему бы было все равно, что я могу катиться куда надо. |
I don't know whose reputation you're trying to protect, whether it's your own, or your wife's, but whichever way it is, you have to start being straight with me now. |
Не знаю, чью репутацию вы пытаетесь защитить, свою или жены, но какой бы она ни оказалась, придётся вам отныне говорить, как есть. |
I got a gun of my own! |
У меня у самого есть один! |
Well, I knew it was an important decision, but I also knew that we could make some magic of our own. |
Да, я знал, что это важное решение, но я также знал, что у нас есть другая магия, наша собственная. |
See, Booth may have his grand agenda but I got one on my own too. |
У Бутха может быть свой великий план, но у меня есть свой план. |
Turns out I have a policy of my own. |
Но, видимо, у меня есть свои |
let's just say we have our own private fort knox. |
Так скажем, у нас есть личный Форт Нокс. |
Listen, if I choose to eat in my own space, that's my prerogative, right? |
Слушай, если я хочу, есть в одиночестве, то это моё право, так? |
Anything I can't see with my own eyes? |
Есть что-нибудь, чего я сам не вижу? |
well, that's okay because we have some pretty important videotape of our own. |
Ничего. Потому что у нас есть своя, довольно неплохая запись. |
You own a white Ram 350 van, don't you, Mr. Buckley? |
У вас есть белый фургон марки Додж? |
I have my own version of a messy life, and the one thing that's gotten me where I am is people taking chances on me, so I take chances on people. |
У меня есть своя версия трудной жизни, и то, что помогло мне стать той, кем я сейчас являюсь, это люди, которые давали мне шанс, поэтому я даю шанс другим. |
We have also noticed that there is broad common ground as regards China's endeavour in the field of disarmament and our own endeavours within the framework of the Non-Aligned Movement, particularly those of Egypt. |
Мы также отметили, что есть широкая общность между усилиями Китая в области разоружения и нашими собственными усилиями в рамках Движения неприсоединения, и в частности усилиями Египта. |
You said you had a lead of your own? |
Вы сказали, что у Вас есть своя зацепка? |
This should be about safety and security - everyone's safety and security whether they own a gun or not. |
Речь о безопасности... безопасности каждого, есть ли у него оружие или нет. |