Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Есть

Примеры в контексте "Own - Есть"

Примеры: Own - Есть
Anyway, I have an idea about a venture of my own. В любом случае у меня есть идея на счет предприятия.
I even had my own octagon training ring designed. У меня даже есть собственный шестигранный ринг.
You have your own guards, secure yourself. У вас своя стража есть, сами и охраняйте.
Well, thank you, but I have my own. Спасибо, но у меня своя есть.
We also have our very own dream team. И у нас тоже есть наша собственная команда мечты.
This movie's got such a large budget, they even got the lawyer is own trailer. У этого фильма такой огромный бюджет, что даже у адвоката есть собственный трейлер.
You don't have to if you have your own quantum computer. Тебе и не нужно, если у тебя есть свой квантовый компьютер.
He-he had some buddies who own private jets. У него есть несколько приятелей которые владеют частными самолетами.
I've got my own Rubber Ducky. У меня есть свой "Резиновый утенок".
I finally have one of my own. И у меня наконец-то тоже есть такой.
No, I own a small ranch outside of Buenos Aires. Нет, у меня есть небольшое ранчо за пределами Буэнос-Айреса.
Greyhounds, we own a couple. Собачьи бега, у нас есть парочка.
My parents own one just like it. У моих родителей есть точно такая.
I own a minority share of a holding company that owns the debt of the mall. У меня есть доля в холдинговой компании, которая владеет торговым центром.
Lucky for us, we have an alien of our own. К счастью для нас, у нас есть единственный инопланетянин.
So we all have our own biases. У каждого из нас есть свои предубеждения.
You've got a name and a mind of your own. У тебя есть своё имя, свой разум.
I mean, you'll have to find all your own work. То есть, тебе придётся всё самому искать.
Well we have our own army. У нас есть наша собственная армия.
Very nice having your own personal taxi driver. Здорово, когда есть собственный таксист.
I got my own guy, so... У меня есть свой парень, так что...
Hard to crack on your own, but far from impossible, if you have the natural bent. Её тяжело постичь самостоятельно, но далеко не невозможно, если у тебя есть склонность.
You have a pet of your berry own. Теперь у тебя есть свой собственный питомец.
So you're saying that if we change our own past... То есть если мы изменим собственное прошлое...
And expect you to take her on your own, which was extremely risky. У меня было три варианта: я мог сказать тебе всё как есть и попросить арестовать ее самостоятельно.