| That means I'll have to alter everything I own. | О, нет, значит, я должна буду перешить все, что у меня есть. |
| M-maybe I would behave differently now that I have my own daughter. | Наверное теперь я повёл бы себя иначе, когда у меня есть дочь. |
| It's an heirloom; the most valuable thing they own. | Это семейная реликвия, самое ценное, что у них есть. |
| Steve, I have a right to see my own daughter. | Стив, у меня есть право общаться с моей дочерью. |
| You have your own people to thank for that. | У тебя есть свои люди, благодари их за это. |
| If this planet is sustaining intelligent life... of comparable levels to our own... | Если на этой планете есть разумная жизнь сопоставимого с нами уровня... |
| I've got an idea - my own company. | У меня есть идея - создать свою компанию. |
| I would have the finest city has to offer towards my own. | На праздновании в мою, я бы хотел лучшие, что есть в этом городе. |
| We have our own team of investigators. | У нас есть своя команда следователей. |
| You have your own dark side. | У тебя есть собственная темная сторона. |
| You girls have all proven you don't know your own limits. | У вас, девочки, есть все доказательства, что вы не расчитываете свой предел. |
| We have the right to define our own differences. | У нас есть право подчеркивать свои различия. |
| Lighthaven's very own Captain Hook. | У Лайтхевена есть свой собственный капитан Хук. |
| Now you have your own vase. | Теперь у тебя есть своя ваза. |
| No, I think we make our own decisions. | Нет, я думаю, выбор есть, но судьба даёт сигналы. |
| Ema, you know you have your own bedroom. | Эмма, у тебя ведь есть своя спальня. |
| And I have an announcement of my own. | И у меня есть своё объявление. |
| We have our own religion, Padre. | У нас есть своя религия, падре. |
| You have the right to control your own body. | У тебя есть право делать со своим телом всё, что хочешь. |
| You got your own room now. | У тебя же теперь есть собственная комната. |
| I would have given anything I own to have known you in another life. | Я бы отдал все, что у меня есть... чтобы знать вас в другой жизни. |
| He says, Now sell everything you own and come to Paris. | Он сказал: "А теперь продавай, все, что у тебя есть, и поехали в Париж". |
| A man after me own heart, is Hubert. | Кроме меня тут только у Хьюберта есть сердце. |
| This is like the only safe piece of clothing I own. | Это единственный уцелевший предмет одежды, который у меня есть. |
| Not too many people own a private island | Не у многих есть частный остров на Сейшелах. |