Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Во многих случаях

Примеры в контексте "Often - Во многих случаях"

Примеры: Often - Во многих случаях
Often such charges were good economic policy because they encouraged more prudent use of those services while making subsidies available to economically vulnerable populations. Во многих случаях введение такой оплаты является эффективной экономической политикой, поскольку это стимулирует более разумное использование упомянутых услуг, обеспечивая возможности субсидирования экономически уязвимых групп населения.
Enterprise Panels: Often data at the industry level is in too aggregated a form to study cause and effect. Групповые обследования предприятий: Во многих случаях отраслевые данные носят излишне укрупненный характер, что не позволяет анализировать причины и последствия.
Often, no commercial tools are available and the offices develop their own tailor-made solutions. Во многих случаях такие средства отсутствуют на рынке, в связи с чем управления вынуждены заниматься разработкой своих собственных технических решений.
Often, the perpetrators of such activities can only be inferred from the target, the effect or other circumstantial evidence. Во многих случаях виновных в совершении такой деятельности можно определить лишь по объекту этих действий, их последствиям или другим косвенным уликам.
Often retraining of personnel is required and government assistance needed to assimilate people into other jobs within the community. Во многих случаях требуется переподготовка персонала, и правительственная поддержка необходима для адаптации работников на новых местах работы в рамках портового хозяйства.
Often the equivalent major equipment already exists; Во многих случаях уже существуют эквивалентные виды основного имущества;
Often, measures aimed at establishing comprehensive and effective administrative and technical procedures will be needed to embed stockpile security in wider regulatory capacity. Во многих случаях для включения вопросов, касающихся обеспечения сохранности запасов, в более широкие регулятивные рамки потребуется принятие мер, направленных на разработку всеобъемлющих и эффективных административных и технических процедур.
Often companies offer to build treatment or incineration plants free of charge, on condition that a certain amount of waste is treated in these plants. Во многих случаях компании предлагают бесплатно построить очистные сооружения или сжигательные установки при условии переработки определенного количества отходов на этих предприятиях.
Often, the role of government has evolved from that of service provider to one involving regulation and oversight of services provided by others. Во многих случаях правительства перешли от непосредственного предоставления услуг к регулированию и надзору за услугами, предоставляемыми другими.
Often, the terminology used by scientists is perceived as being too technical and thus difficult for policy makers and practitioners to understand. Во многих случаях терминология, используемая учеными, считается слишком технической и сложной для понимания представителями директивных органов и специалистами-практиками.
Often, the most reliable data on the goods transported is available at the customs offices of departure at the origin of a transit movement following an export procedure. Во многих случаях наиболее достоверные данные о перевозимых товарах получает таможня места отправления в самом начале транзитной перевозки после прохождения процедуры экспорта.
Often the public sector has to take over the responsibility for creating such a platform, and not only in terms of providing initial funding. Во многих случаях государственный сектор должен взять на себя инициативу создания такого механизма, причем не только в форме выделения первоначального финансирования.
Often, frame size or frame rate can be dropped if its value is implied from context. Во многих случаях пометки женского рода и множественного числа могут быть опущены, если смысл ясен из соседних слов.
Often no markup is added to these costs, even though the SNA93 recommends including an estimate for mark-up. Во многих случаях к этим расходам не прибавляется никакой надбавки, даже если СНС 1993 года рекомендует включать оценку надбавки.
Often the whole family finds time after regular working hours and during weekends and holidays to work on the new house. Во многих случаях все члены семьи после окончания своей обычной работы, а также в выходные и по праздникам работают на строительстве нового дома.
Often the focus is on service-level integration with less attention paid to the wider structural and human rights issues. Во многих случаях основное внимание уделяется интеграции на уровне обслуживания, и меньше внимания уделяется решению более широких структурных вопросов и вопросов прав человека.
Often these States will not be members of the Committee, and the Committee will afford importance to their views. Во многих случаях эти государства не являются членами Комитета, и Комитет будет с должным вниманием относиться к их мнениям.
Often their identity documents and visa are retained in the Republic and falsified for other illegal immigrants entering the country, for example by exchanging photographs. Во многих случаях их документы, удостоверяющие личность, и визы остаются в Республике и подделываются, в частности путем замены фотографии, для новых незаконных мигрантов, въезжающих в страну.
Often potentially commercially successful inventions and innovations cannot be brought to the market because of the lack of start up financial resources and insufficient experience of commercialization. Во многих случаях изобретения и инновации, которые могли бы найти успешное коммерческое применение, не доходят до рынка из-за отсутствия финансовых ресурсов для налаживания производства и недостаточного опыта в области коммерциализации.
Often unpaid, poorly trained and exposed to HIV/AIDS, some West African militaries constitute a serious menace to security and human rights in their own countries. Военнослужащие в ряде западноафриканских стран, во многих случаях не получающие вознаграждения, имеющие слабую подготовку и подверженные ВИЧ/СПИДу, создают серьезную угрозу безопасности и правам человека в своих собственных странах.
Often the only possibility to provide a second option for evacuation "outside the cargo area" is the lifeboat. Во многих случаях возможен лишь второй вариант, при котором средством для эвакуации, размещенным "за пределами грузового пространства", является спасательная шлюпка.
Often, older persons may count on the support of the family and the community to survive or to complement their income needs. Во многих случаях пожилые люди могут рассчитывать на семейную или общинную поддержку, которая позволит им выживать или удовлетворять свои потребности в дополнительном доходе.
Often, the data given by countries in international conferences and United Nations sessions regarding achievements regarding the second Millennium Development Goal are merely quantitative. Во многих случаях на международных конференциях и сессиях Организации Объединенных Наций, касающихся прогресса в деле достижения второй цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, страны представляют лишь количественные данные.
Often these young women do not complete basic education up to age 14, frequently because they are kept away from school to carry out domestic tasks. Во многих случаях эти молодые женщины не получают законченного базового образования до 14 лет, часто из-за того, что им не позволяют посещать школу работы по хозяйству.
Often, national (legal) task forces have been established to carry out the work; and Во многих случаях для ведения необходимой работы учреждены национальные целевые группы; и