Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Во многих случаях

Примеры в контексте "Often - Во многих случаях"

Примеры: Often - Во многих случаях
It has been of long standing and is continuously refined and improved, often through ACC machinery. Оно имеет длительную историю и непрерывно совершенствуется и улучшается, во многих случаях через механизм АКК.
The effects of environmental damage often continue to be felt long after refugees leave the affected area. Последствия экологического ущерба во многих случаях продолжают ощущаться еще очень долго после того, как беженцы покинут затронутый район.
However, the local laws of Honduras often fail to effectively protect children. Однако национальное законодательство Гондураса во многих случаях не может обеспечить эффективной защиты детей.
Such publications were often produced in excessive numbers, and sometimes materials were not published owing to a lack of resources. Во многих случаях выпускается слишком большое число таких публикаций, а иногда готовые материалы не удается опубликовать из-за отсутствия необходимых ресурсов.
Partnerships must engage all who are relevant or affected, often including the private sector. К партнерству следует привлекать всех, кого это интересует или затрагивает, включая во многих случаях частный сектор.
Lack of investment is also apparent in several inland waterways, and unsuitable road and rail connections to ports often preclude efficient multimodal operations. На ряде внутренних водных путей также ощущается нехватка инвестиций, а отсутствие приемлемого автомобильного и железнодорожного сообщения с портами во многих случаях препятствует развитию эффективных смешанных перевозок.
For today's requirements, traditional transport services are often insufficient. В современных условиях традиционные транспортные услуги во многих случаях являются недостаточными.
Supply-side constraints often acted as obstacles to trade expansion. Во многих случаях расширению торговли препятствуют ограничения в области производственно-бытового потенциала.
These are difficult to prepare for, since demand, and often supply, are unpredictable. К таким изменениям трудно подготовиться, поскольку спрос, а во многих случаях и предложение, являются непредсказуемыми.
Remember that your suppliers are often the best sources of data on their products and services. Помните, что ваши поставщики во многих случаях являются наилучшими источниками данных о ваших продуктах и услугах.
These direct payments are often made for environmental objectives, for example, landscape, or nature conservation. Такие прямые инвестиции во многих случаях предоставляются в экологических целях, например в целях сохранения ландшафта или естественной среды.
In practice, LDCs are often unable to realize this advantage. На практике же НРС во многих случаях не могут воспользоваться такими преимуществами.
However, the public sector faces challenges and is often seen as uncompetitive. Вместе с тем государственный сектор сталкивается с проблемами и во многих случаях считается неконкурентоспособным.
For example, the submitting departments often had to seek inputs from programmes or agencies or await replies from Governments. Например, во многих случаях представляющие документы департаменты должны запрашивать материалы у программ или учреждений или ожидать получение ответов от правительств.
The implementation of these provisions, however, often diverges from what is formally stipulated in the country's laws. Правовые нормы во многих случаях применяются не так, как это официально установлено в национальном законодательстве.
Private recruitment agencies are often to blame for the abuses migrant women suffer. Во многих случаях виновниками страданий женщин-мигрантов в результате злоупотреблений являются частные агентства по найму рабочей силы.
Official translations are often a necessity in a formal court setting and cannot be avoided. Во многих случаях требование об официальном письменном переводе документов является необходимым условием работы Суда, и этого избежать нельзя.
In many cases, rights are more readily promoted by less formal processes, often associated with inquiry, conciliation and report. Во многих случаях защита прав более эффективно обеспечивается посредством менее формальных процедур, зачастую связанных с расследованием, примирением и представлением информации.
However, in many instances, discriminatory behaviour often exhibits a social pathology based more on perceptions than on measurable differences between individuals. Вместе с тем, во многих случаях дискриминационное поведение часто проявляется в форме социальной патологии, основанной в большей мере на восприятиях, чем на поддающихся измерению различиях между людьми.
In addition, in many cases, there is often little follow-up, impact or implementation. Кроме того, во многих случаях нет практически никакой последующей деятельности, отдачи или осуществления.
Disparities are often linked to ethnicity or geography, with the worst rates among the Roma population. Во многих случаях дискриминация связана с этническим или географическим факторами, причем наихудшие показатели наблюдаются среди цыганского населения.
Efforts to encourage gender balance in the selection of participants are often made, but not in a systematic manner. Усилия по обеспечению гендерной сбалансированности при отборе участников принимаются во многих случаях, однако не всегда на систематизированной основе.
While low labour costs in least developed countries are an influential factor, this is often a temporary advantage. Хотя низкая стоимость рабочей силы в наименее развитых странах является одним из весомых факторов, во многих случаях такое преимущество носит временный характер.
This process would often be greatly assisted by capacity building at a national or regional level. Значительное содействие этому процессу во многих случаях могли бы оказать мероприятия по наращиванию потенциала на национальном или региональном уровнях.
Communication between stakeholders could often be improved, for instance through the use of national forest programmes. Связь между различными заинтересованными сторонами во многих случаях может быть улучшена, например, через национальные программы по лесам.