Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Во многих случаях

Примеры в контексте "Often - Во многих случаях"

Примеры: Often - Во многих случаях
And often these activities benefit the donors more than the recipients. Во многих случаях эта деятельность приносит больше отдачи для доноров, чем для получателей помощи.
Governments often seek assistance from development partners to meet these challenges. Во многих случаях правительства запрашивают помощь у партнеров по процессу развития для выполнения этих задач.
Less visible, and often neglected, is the impact on gender relations. Менее заметным вопросом, которому во многих случаях не уделяется надлежащего внимания, является вопрос о воздействии глобализации на гендерные отношения.
Quotas are often allocated mainly to traditional partners or are accessible under preferential arrangements. Квоты во многих случаях предоставляются главным образом традиционным партнерам или могут быть получены в соответствии с преференциальными соглашениями.
Initial production costs are therefore often higher than those of foreign competitors. Поэтому первоначальные производственные издержки во многих случаях являются более значительными, чем у иностранных конкурентов.
The Supreme Court often issued an interim order prohibiting physical coercion. Во многих случаях Верховный суд выносит предварительное судебное постановление, запрещающее применять методы физического давления.
This type of legal guidance is often required urgently. Во многих случаях юридические консультативные услуги такого типа требуются в срочном порядке.
Alternative dispute settlement often proved ineffective. Во многих случаях альтернативное разрешение спорных ситуаций оказывается неэффективным.
These weaknesses often hinder competitive advantages. Слабый производственно-сбытовой потенциал во многих случаях ограничивает конкурентные преимущества.
International support can often come with heavy and time-consuming reporting procedures attached. Во многих случаях связанные с этим сложные и трудоемкие процедуры представления отчетности могут сопровождаться оказанием международной поддержки.
They often present very similar characteristics. Они во многих случаях обладают весьма схожими характеристиками.
They were often ill-equipped to take on these tasks. Во многих случаях они располагают ограниченными возможностями для выполнения этих задач.
Command structures were often much more nebulous. Во многих случаях организационные структуры боевых подразделений были гораздо более расплывчатыми.
This is fundamental but will often require financial and technical support. Такой подход имеет принципиально важное значение, однако во многих случаях требует финансовой и технической поддержки.
Social arguments often play a role in keeping fuel prices low. Во многих случаях определенную роль в поддержании низких цен на топливо играют социальные аргументы.
In short, the Federation Government remained disunited, weak and often dysfunctional. Короче говоря, правительство Федерации оставалось разобщенным, слабым и, во многих случаях, неработоспособным.
In addition, often neither IFIs nor the Government concerned held themselves accountable. Кроме того, во многих случаях ни МФУ, ни правительство соответствующей страны не признают себя ответственными.
Teachers are often not provided adequate training and service conditions. Во многих случаях для преподавателей не создаются надлежащие условия для подготовки и работы.
Additionally, cooperation between Member States and these monitoring groups is often inadequate. Кроме того, во многих случаях недостаточно высок уровень сотрудничества между государствами-членами и этими группами по наблюдению.
Mothers, in particular, are often the sole family support during, and often after, armed conflict. Матери, в частности, во многих случаях являются единственной опорой семей в ходе вооруженных конфликтов и во многих случаях после их окончания.
Unfortunately, such data are often unavailable or difficult to obtain. К сожалению, во многих случаях такие данные отсутствуют или их трудно получить.
Nothing can excuse terrorism, but it often feeds on alienation and despair. Ничто не может оправдать терроризм, однако во многих случаях его питательной средой являются отчуждение и отчаяние.
Their extent and exact nature are often uncertain. Во многих случаях их истинная природа и масштабы остаются неизвестными.
There are international NGOs, often general in nature and sometimes politicized. Существуют международные НПО, которые во многих случаях занимаются общими вопросами, но иногда их деятельность носит политизированный характер.
The disputes often intensify and result in human rights violations. Во многих случаях такие конфликты обостряются и приводят к нарушениям прав человека.