Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Number - Показатель"

Примеры: Number - Показатель
The number of persons with active tuberculosis in prisons remains unchanged; this is due above all to the fact that some persons who have been placed in remand centres for the first time already have the disease. Количественный показатель больных активным туберкулезом, содержащихся в учреждениях УИС, поддерживается преимущественно за счет больных граждан, вновь помещаемых в следственные изоляторы.
The scheme's coverage, measured as the ratio between the number of contributors and the number of private-sector wage earners over 18, was 78.5 per cent, compared to 74 per cent in the same month of the previous year. Показатель охвата системы, измеряемый отношением числа плательщиков страховых взносов к числу трудящихся, занятых в частном секторе, в марте достиг 78,5%, в то время как в марте прошлого года он составлял 74%.
This counter displays the current number of Com-Callable-Wrappers (CCWs). A CCW is a proxy for the.NET managed object being referenced from unmanaged COM client(s). This counter was designed to indicate the number of managed objects being referenced by unmanaged COM code. Этот счетчик показывает текущее число вызываемых СОМ упаковщиков (ССШ). ССШ представляет собой посредника для управляемого объекта.NET, к которому происходит обращение из неуправляемых клиентов COM. Этот счетчик представляет собой показатель числа управляемых объектов, на которые ссылается неуправляемый код COM.
In 1995, the daily average number of persons serving sentences of imprisonment had been 4,234, including 258 women, while the daily average number of persons detained prior to trial, by police order or pending extradition had been 1,993. В 1995 году среднедневной показатель числа лиц, отбывающих приговор к тюремному заключению, составлял 4234 человека, включая 258 женщин, в то время как среднедневное число лиц, содержащихся в предварительном заключении по распоряжению полицейских органов или в ожидании высылки, составляло 1993 человека.
Between 1995-1998, UNDP tripled the number of female Assistant Administrators, exceeded the 20 per cent target for women at the D-2 level, and almost doubled the number of women resident representatives (from 14 to 26). В период между 1995-1998 годами ПРООН втрое увеличила число помощников администраторов-женщин, что превысило целевой показатель в 20 процентов, касающийся женщин, занимающих должность Д-2, и почти вдвое увеличила число женщин, занимающих пост представителей-резидентов (с 14 до 26).
This pertains to estimates of the number of injecting drug users and to the proportion of those users engaging in high-risk behaviours as well as estimates of the number of daily users and regular or dependent abusers. Этот показатель представляет собой оценку числа лиц, злоупотребляющих наркотиками путем инъекций, и доли таких лиц, поведение которых связано с высоким риском, а также оценку числа лиц, ежедневно или регулярно употребляющих наркотики, или лиц, страдающих зависимостью от наркотиков.
In calculating the compliance rate, if one takes into account the number of evaluations scheduled and the number of reports awaited, the rate of compliance for the 1991and 1992 portfolios increases, respectively, from 72 to 79 per cent and from 60 to 67 per cent. Если при исчислении показателя соблюдения требований учесть количество запланированных оценок и количество ожидаемых отчетов, то показатель соблюдения требований в отношении портфелей проектов 1991 и 1992 годов увеличивается, соответственно, с 72 до 79 процентов и с 60 до 67 процентов.
In addition, the incapacity rate was reduced to 1.4 per 1,000 workers, the average number of days of incapacity caused by workplace hazards to 0.9 per cent, and the average number of days of incapacity due to ordinary illness to 1.9 per cent. Показатель производственного травматизма в расчете на 1000 трудящихся сократился до 1,4%, доля дней невыхода на работу в связи с получением травмы - до 0,9%, а доля дней невыхода на работу по болезни - до 1,9%.
For example, for the total number of family planning acceptors, actual achievement was 100,000 against the target of 95,000; and for number of persons assisted towards the cost of prosthetic devices, actual achievement was 10,100 against the target of 1,500. Например, общее число лиц, согласившихся на осуществление программы планирования семьи, фактически составило 100000 человек по сравнению с целевым показателем в 95000 человек; а число лиц, которые получили помощь на оплату протезов, фактически составило 10100, а целевой показатель был 1500 человек.
Lower output is owing to: reduction in the number of laissez-passer and certificates issued; at the same time, there was an increase in the number of passport/visa transactions at Headquarters and related administrative support Более низкий показатель обусловлен сокращением числа выданных пропусков Организации Объединенных Наций и справок при одновременном увеличении числа операций с паспортами/визами в Центральных учреждениях и росте объема связанной с этим административной работы
A limited number of programmes have exceptionally high vacancy rates; for the most part these are small programmes with a low authorized-post base in which a small number of vacancies generate a vacancy rate in excess of the budgeted level. Имеется ограниченное число программ с исключительно высокой долей вакантных должностей; в большинстве случаев это небольшие программы с низким числом утвержденных должностей, в связи с чем даже незначительное число вакансий дает показатель доли вакантных должностей, который превышает уровень, заложенный в бюджет.
The average annual growth of the number of centenarians was lower in Denmark than in Slovenia but the growth of the number of centenarians is more intensive than the growth of the population in both countries. Хотя в Дании этот показатель ниже, чем в Словении, в обеих странах темпы прироста численности населения данной возрастной группы гораздо выше среднегодовых темпов прироста населения в целом.
The number of such illegal residents was 106,497 as of July 1, 1990, and their number increased dramatically in 1991 and 1992, hitting a peak of 298,646 on May 1, 1993. На 1 июля 1990 года нелегально проживало в стране 106497 человек, причем этот показатель резко возрос в 1991 и 1992 годах, достигнув рекордного уровня в 298646 человек к 1 мая 1993 года.
The rate of increase in the number of children enrolled in middle schools (11.3 per cent) is much higher than that of the target population (3.1 per cent). Показатель прироста учащихся (11,3 процента) намного превышает аналогичный показатель для целевой группы населения (3,1 процента).
For Brazil, expanded figures were rounded to the nearest whole number (downward when the fraction was less than 0.5, upward when the fraction was 0.5 or greater). В Бразилии показатель округляется (в сторону понижения, когда показатель меньше 0,5, и в сторону повышения, когда он составляет 0,5 или более).
The railway operators run approx. 3300 trains every working day (2800 at weekends), while for the main bus operators this number is approx. 40,000 (20,000). З 300 поездов ежедневно (2800 по выходным), а соответствующий показатель по основным автобусным компаниям составляет примерно 40000 единиц транспорта (20000).
In the 2009/2010 financial year, the number rose to 502,900 and went up further to 503,500 in the 2010/2011 financial year. В 2009/10 финансовом году этот показатель вырос до 502900 и увеличился далее до 503500 в 2010/11 финансовом году.
If the higher number is taken, World Bank forest-related loans accounted for an annual average of about $580 million over the past three years, and about 20 bilateral programmes accounted for about $1 billion per year. Если взять более высокий показатель, то на долю займов Всемирного банка, относящихся к лесу, приходилось в среднем в год приблизительно 580 млн. долл. США в год.
The 3,645 arrivals in December 1992, the second largest number ever in a month, was a substantial increase (19 per cent) over December of the previous year. Достигнутый в декабре 1992 года второй после рекордного показатель - 3645 туристов за месяц - отражает значительный рост (на 19 процентов) по сравнению с декабрем прошлого года.
Between 1,000 and 2,500 Iraqis per month refuse to return, and some 20,000 have sought asylum in other countries during the first eight months of this year - the highest number in the world to do so. Возвращаться отказываются порядка 1000-2500 человек в месяц, и за первые восемь месяцев этого года около 20000 человек попросили убежища в других странах - это самый высокий показатель в мире.
Overall, the number of bodies that showed a utilization factor of 80 per cent and higher increased from 67 per cent in 2004 to 74 per cent in 2005. Показатель переуступки обслуживания с отмененных заседаний возрос с 48 процентов в 2004 году до 75 процентов в 2005 году.
In its issue of August 2013, the Epidemiological Bulletin of the Ministry of People's Power for Health reports an 88.21 per cent increase in the number of malaria cases, the highest level recorded in 70 years according to the Venezuelan Society for Public Health. В «Эпидемиологическом бюллетене», который выпускается Министерством здравоохранения, указывается, что в августе 2013 года было зарегистрировано увеличение количества случаев заболевания малярией на 88,21 процента; по данным Венесуэльского общества охраны здоровья населения, это самый высокий показатель за последние 70 лет.
The evolution of abortion index, between 1990-2008, for 1,000 live newborns and of the number of abortions showed a constant decrease of the abortions. В период 1990 - 2008 годов количество абортов на 1000 родившихся детей и общий показатель абортов устойчиво сокращались.
It had led to a strengthening of women's participation in all areas of decision-making and an increase in the number of women members of Parliament to 18 out of 150, an all-time high. Это позволило расширить участие женщин в процессах принятия решений и увеличить количество женщин в Парламенте до 18 из 150 - самый высокий показатель за всю историю.
The Yearbook finds that there has been a steady decline in the number of conflicts since 1999; the figure for 2005 was the lowest for the entire post-cold-war period. Приводимые в Ежегоднике цифры свидетельствуют о постепенном снижении числа конфликтов с 1999 года, и показатель 2005 года был самым низким за весь период после окончания холодной войны.