Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Number - Показатель"

Примеры: Number - Показатель
In the period 1999 to 2005 there was a 61 per cent increase in the number of women sentenced to prison (the equivalent for males was 12 per cent). За период 1999 - 2005 годов число женщин, приговоренных к тюремному заключению, увеличилось на 61 процент (аналогичный показатель для мужчин составил 12 процентов).
Impact indicator: increasing compliance with international regimes addressing chemical and hazardous waste-related issues; number of harmful chemicals for which production and use has been curtailed Показатель воздействия: растущее соблюдение международных режимов регулирования химических веществ и опасных отходов; количество вредных химических веществ, производство и применение которых было ограничено
This fell far below the weapons and ammunition per combatant ratio and the process was suspended on 4 August 2006 on account of the low number and the poor quality of the surrendered weapons. Этот показатель был намного ниже уровня оснащенности оружием и боеприпасами в расчете на одного комбатанта, и процесс был приостановлен 4 августа 2006 года по причине малого количества и плохого качества сданного оружия.
Person days Lower output owing to fluctuations during the period in the number of key installations (between 43 and 63) requiring security, together with improved security Более низкий показатель обусловлен колебанием количества требующих охраны основных объектов в течение отчетного периода (от 43 до 63), а также улучшением положения в плане безопасности
Lower output because of the unplanned repatriation of some contingents and the consequent reduction in the number of observation posts from 22 to 2 since February 2008 Более низкий, чем планировалось, показатель обусловлен заранее не планировавшейся репатриацией некоторых контингентов и соответствующим сокращением числа наблюдательных пунктов (с 22 до 2) с февраля 2008 года
The higher output was attributable to the increased number of guard posts and a change in shift scheduling to address increased threat levels and emergencies during the year Более высокий показатель объясняется увеличением количества постов охраны и изменением расписания смен в целях противодействия возросшим угрозам и чрезвычайным ситуациям в течение года
The higher output reflected the total number of PNC officers trained, whose basic training included training on gender awareness, human rights and child protection issues Более высокий показатель отражает общее число сотрудников КНП, прошедших базовую подготовку по вопросам учета гендерных аспектов, соблюдения прав человека и защиты детей
The annual rate of new HIV infections appears to have decreased over the past decade, and the annual number of AIDS deaths declined in 2007 as a result of a substantial increase in access to HIV treatment in recent years. За последнее десятилетие ежегодный показатель новых случаев инфицирования ВИЧ, как представляется, снижается, и ежегодное число смертей в результате СПИДа сократилось в 2007 году благодаря существенному расширению доступа к лечению ВИЧ/СПИДа в последние годы.
More than 50% of countries (the target performance measure) are implementing national forest programmes (nfps) or similar holistic frameworks while a number of countries are in the process of developing nfps. Более 50% стран (целевой показатель для оценки работы) осуществляют национальные программы по лесам (НПЛ) или аналогичные комплексные программные меры, а некоторые страны находятся в процессе разработки НПЛ.
An indicator was also used to identify the proportion of successful prosecution outcomes in relation to the number of incidents where an arrest was made (Police Performance Assessment Framework Key Diagnostic Indicator) with quarterly reports. Наряду с этим использовался показатель, определяющий отношение доли судебных преследований, завершившихся в пользу пострадавших, к числу произведенных арестов (основной показатель оценки результатов работы полиции) на основании данных квартальных отчетов.
Among developing countries, the number is estimated to have dropped from 70 in 2007 to 57 in 2008 and is expected to decline further to 29 in 2009. Среди развивающихся стран, по оценкам, соответствующий показатель снизился с 70 в 2007 году до 57 в 2008 году и, как ожидается, в 2009 году еще более уменьшится - до 29.
In 1994, 14 million people had been said to be living with HIV/AIDS; this number increased 186 per cent to almost 40 million in 2004. В 1994 году говорилось о том, что 14 млн. человек страдают от ВИЧ/СПИДа - этот показатель вырос на 186 процентов и достиг почти 40 млн. человек в 2004 году.
Target 1:1: between 2005 and 2015, reduce by 50 per cent the number of youth who are not in employment or education Показатель 1:1: в период с 2005 по 2015 год сократить на 50 процентов количество молодых людей, не занятых работой или учебой
The number of people suffering from hunger has increased every year since 1996, reaching an estimated 854 million people despite government commitments to halve hunger at the 2000 Millennium Summit and at the 2002 World Food Summit. С 1996 года ежегодно увеличивается количество людей, страдающих от голода, которое, согласно оценкам, достигло 854 млн. человек, несмотря на обязательства правительств наполовину сократить этот показатель, принятое на Саммите тысячелетия 2000 года и Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия 2002 года.
Providing special facilities for 328 cities of the country in which the average number of persons in each housing unit is more that the national average is among the measures taken by the Government. В числе мер, принятых правительством, можно отметить создание специального жилого фонда в 328 городах страны, в которых средняя численность лиц, приходящихся на одну жилищную единицу, превышает общенациональный средний показатель.
The target number of beneficiaries was not achieved owing to the Joint Implementation Agreement involving the World Bank, the United Nations Development Programme and the Ministry of Public Works not being finalized. Целевой показатель по количеству охваченных не был достигнут, поскольку не было заключено соглашение о совместном осуществлении между Всемирным банком, Программой развития Организации Объединенных Наций и министерством общественных работ
Higher output due to the increased number of purchase orders inspected for the receipt and delivery at Headquarters of information technology equipment for field operations Показатель выше запланированного объясняется увеличением числа проверенных заказов на закупку и количества единиц полученного и доставленного в Центральные учреждения информационно-технического оборудования для полевых операций
It should be noted in this regard that this figure represents the number of days from the posting of a vacancy announcement to the selection decision, not the time from the separation of a staff member to the assumption of the post by his or her successor. В этой связи следует отметить, что данный показатель представляет собой число дней от даты размещения объявления о вакансии до даты принятия решения о выборе кандидата, а не время от даты выхода сотрудника в отставку до начала работы его или ее преемника.
That draft resolution, among several other nuclear disarmament resolutions, garners the highest number of supporting votes at the General Assembly every year, including those from some nuclear-weapon States - reaching 173, the highest ever, last year. Этот проект резолюции, наряду с несколькими другими резолюциями по вопросам ядерного разоружения, каждый год получает наибольшее число голосов на Генеральной Ассамблее, в том числе голосов некоторых обладающих ядерным оружием государств, причем самый высокий показатель - 173 голоса - был отмечен в прошлом году.
Figures from February 2006 indicate that 70 per cent of the total number of State party reports due have been submitted, a percentage which has been achieved as a result of the submission of consolidated reports. Данные за февраль 2006 года свидетельствуют о том, что 70% от общего числа полагающихся докладов государств-участников было представлено и на этот показатель удалось выйти благодаря представлению объединенных докладов.
The average number of persons per dwelling in indigenous territories is 5.3, more than in peripheral indigenous areas and the rest of the country, where it is 4.1. В среднем число лиц, проживающих в каждом жилище на территориях, заселенных коренными народами, составляет 5,3 человека, то больше чем в периферийных районах, где проживают коренные народы, и в остальной части страны, где этот показатель составляет 4,1 человека.
Purpose: The indicator provides a measure of the state of the biodiversity in terms of number of threatened species and the relative effectiveness of national response measures to maintain the country's and global biodiversity. Цель: этот показатель обеспечивает возможность количественной оценки состояния биоразнообразия с точки зрения количества видов, находящихся под угрозой исчезновения, и относительной эффективности принимаемых в стране мер по сохранению национального и глобального биоразнообразия.
Although the percentage for the provision of services for "as required" meetings improved in 2008 over 2007 and continued to improve during the first months of 2009, the number of requests for such meetings decreased. Хотя процентный показатель обслуживания органов со статусом «по мере необходимости» улучшился в 2008 году по сравнению с 2007 годом и продолжал улучшаться в первые месяцы 2009 года, количество просьб в отношении таких заседаний уменьшилось.
With their cooperation, the number of Member States without voting rights was expected to be down to 36 at the end of 2007, the lowest level since 1991. При их сотрудничестве число государств-членов, не имеющих права голоса, как ожидается, удастся снизить до 36 к концу 2007 года, и это будет самый низкий показатель после 1991 года.
The number of registrants fell by 14.2 per cent in 2004, while the figure rose by 6.1 per cent in 2005 and 55 per cent in 2006. Количество зарегистрировавшихся лиц сократилось в 2004 году на 14,2%, тогда как этот показатель увеличился на 6,1% в 2005 году и на 55% в 2006 году.