Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Number - Показатель"

Примеры: Number - Показатель
It has been pointed out that this number must be bigger, because the gray zone of private medical practice is out of the reach of the statistics. Как отмечалось, этот показатель должен быть более высоким, поскольку статистические данные не включают скрытую частную медицинскую практику.
Higher number owing to the increase in civilian police strength Более высокий показатель вызван увеличением численности гражданских полицейских
AIDS has orphaned nearly 780,000 children, and the number is likely to rise to 1.0 million by 2005. Из-за СПИДа сиротами остались почти 780000 детей, и этот показатель к 2005 году достигнет, по-видимому, 1,0 млн. человек.
The higher number resulted from additional requirements in support of the military component and the joint operation centre Более высокий, по сравнению с запланированным, показатель обусловлен возникновением дополнительных потребностей, связанных с поддержкой военного компонента и объединенного оперативного центра
The number of literate persons increased to 51.1 per cent over the period 1994-2002, with a greater increase among women than men. В период 1994-2002 годов число грамотных жителей увеличилось на 51,1 процента, причем среди женщин этот показатель увеличился больше, чем среди мужчин.
In view of the inconclusive sample results, the Panel determined that the number of days asserted by such claimants should be reduced by a weighted average percentage. Ввиду неопределенности результатов выборочных обследований Группа определила, что количество дней, показываемое такими заявителями, должно быть уменьшено на средневзвешенный процентный показатель 87/.
The high rate of illiteracy among girls and the high number of girls who were not enrolled in school remained a concern. Высокий показатель неграмотности среди девочек и большое число девочек, не охваченных школьным образованием, по-прежнему вызывают серьезное беспокойство.
As for the United Nations staff at these duty stations, the Commission was informed that the total number was relatively small and the rotation level high. Что касается численности сотрудников Организации Объединенных Наций в этих местах службы, то Комиссия была проинформирована о том, что их общее число относительно невелико, а показатель ротации высок.
Finally, a number of Member States have more consultants than their midpoint fraction would warrant; these are shown in annex II, column 3. Наконец, у некоторых государств-членов число консультантов превышает их медианный долевой показатель; они приводятся в колонке З приложения II.
The number of articles in the international press exceeded the target of 144 and monthly Internet downloads increased by 40 per cent, to 40,500. Количество публикуемых в международной печати статей превысило целевой показатель, составляющий 144 статьи, а количество загрузок в сети Интернет в месяц увеличилось на 40 процентов - до 40500.
By comparison, in the 19901991 academic year this figure was 1.3%, which means that the number has risen by 0.5 percentage points in ten years. Для сравнения в 1990/91 учебном году этот показатель составлял 1,3%, что означает увеличение количества таких учащихся на 0,5% за 10 лет.
It appears that a modified indicator of dependency ratio, defined as the number of young and old dependents per adult woman, would be a good choice. Как представляется, видоизмененный относительный показатель зависимости, определенный как количество молодых и престарелых иждивенцев на каждую взрослую женщину, мог бы быть хорошим вариантом.
This is evidenced by the fact that the average number of working days lost through labour disputes per 1,000 salaried employees is among the lowest in the world. И это подтверждается простым фактом: показатель, отражающий среднее количество рабочих дней, потерянных на ведение трудовых споров, в расчете на 1000 получающих жалованье служащих, является в нашей стране одним из самых низких в мире.
A high occupancy rate may lead to subsequent problems, such as a high number of prisoners to be supervised by staff. Высокий показатель заполненности тюрем может приводить к ряду проблем, например, к тому, что работникам приходится осуществлять надзор за большим количеством заключенных.
For 2009/10, the mission is planning to further reduce the number of major accidents (see A/63/686, indicator of achievement 2.1.2). На 2009/10 год Миссия планирует обеспечить дальнейшее сокращение числа крупных дорожно-транспортных происшествий (см. А/63/686, показатель достижения результатов 2.1.2).
The actual number is higher, as the planned estimate did not account for all vehicles and equipment Более высокий фактический показатель объясняется тем, что в запланированных сметных показателях не учитывались все транспортные средства и оборудование
The higher number was the result of operational requirements to accommodate troops in new and additional areas Более высокий показатель объясняется оперативными потребностями в размещении контингентов в новых и дополнительных районах
The lower number was the result of the relatively low availability of military-type aircraft in the market Более низкий показатель объясняется относительно низким предложением военных воздушных судов на рынке
The lower number was the result of the delayed arrival of replacement units Более низкий показатель объясняется поздней доставкой новых компьютеров
The higher number was the result of additional requirements in field locations for operational reasons Более высокий показатель объясняется дополнительными оперативными потребностями в пунктах базирования на местах
Specific questions on resource utilization concerning the percentage of work-months attributed to consultants, as well as the reason explaining that number, were raised. Были заданы конкретные вопросы об использовании ресурсов, касающиеся доли затрат труда консультантов в человеко-месяцах, а также о причинах, по которым был получен этот показатель.
In 2009, some 137,000 refugees returned voluntarily to their places of origin, the lowest number in a decade. В 2009 году около 137000 беженцев добровольно вернулись в места своего происхождения, при этом следует отметить, что этот показатель был самым низким за десятилетие.
The target number for 2010 of 165 first reports by States is expected to be achieved. Ожидается, что будет достигнут установленный на 2010 год целевой показатель, составляющий 165 первых докладов.
The higher number was attributable mainly to the clearance of new certifying officers in field missions Более высокий показатель выполнения объясняется главным образом допуском к работе в полевых миссиях новых удостоверяющих сотрудников
In the proposed programme budget for 2010-2011, the same indicator was expressed as the number of complaints for those three performance measurements. В предлагаемом бюджете по программам на 2010 - 2011 годы тот же самый общий показатель в контексте указанных трех показателей для оценки работы был определен как количество жалоб.