This number was significantly in excess of the original estimate. |
Этот показатель существенно превышал первоначально запланированный. |
To add up the national totals will not provide a scientifically rigorous aggregate number. |
Суммирование совокупных национальных данных не позволит получить научно обоснованный агрегированный показатель. |
India probably has the largest number - an estimated 44 million. |
Самый же высокий показатель - вероятно, в Индии: по оценкам, 44 млн. |
The average number of meetings per year was 3. |
Средний показатель - З заседания в год. |
This is the lowest number in all of the European Union. |
Этот показатель является наинизшим в Европейском Союзе. |
This is 10 times more than the normal number of applications. |
Эта величина примерно в 10 раз превышает показатель калильного числа российских свечей. |
The following table gives the index average by world region, and the number of covered countries in 2017. |
В следующей таблице приведен средний показатель по регионам мира, и число охваченных стран в 2018 году. |
The current weighting procedure used the number of incumbents in each occupation of the relevant comparator pay system at each relevant grade. |
В нынешней процедуре взвешивания используется показатель числа сотрудников в каждой профессиональной группе в рамках соответствующей системы оплаты у компаратора на должностях каждого соответствующего класса. |
Lastly, the total number of official and unofficial meetings held in 1994 was divided by the notional capacity figure. |
Наконец, общее количество официальных и неофициальных заседаний, проведенных в 1994 году, было разделено на расчетный показатель использования. |
Then, the actual number of meetings held in 1994 was divided by the notional annual capacity. |
После этого фактическое количество заседаний в 1994 году было поделено на расчетный годовой показатель. |
As for the number of women in top private-sector management positions, the figure currently stood at 2.5 per cent. |
Что касается числа женщин на высших управленческих постах в частном секторе, то этот показатель в настоящее время составляет 2,5 процента. |
By 8 April 1992 the target had risen to $37.5 million and the number of beneficiaries was 650,000. |
К 8 апреля 1992 года целевой показатель был увеличен до 37,5 млн. долл. США, а число получателей помощи - до 650000 человек. |
In 1991, debt service ratio was well above 40 per cent in a number of countries. |
В 1991 году в ряде стран относительный показатель обслуживания долга значительно превышал 40 процентов. |
In 1992 the ratio averaged 0.08, although a number of individual donors have reached or exceeded the target. |
В 1992 году этот показатель составлял в среднем 0,8 процента, хотя отдельные доноры достигли плановой цифры или превысили ее. |
In Bangalore, where I come from, this number is 85 percent. |
В Бангалор, откуда я родом, этот показатель составляет 85%. |
The number was further reduced to about 6,000 in the subsequent months. |
Этот показатель в последующие месяцы был дополнительно сокращен приблизительно на 6000 человек. |
In 2001, the number declined to 615 cases. |
В 2001 году этот показатель снизился до 615 случаев. |
This number is subject to change once all countries report their 1997 funding. |
Этот показатель будет скорректирован после того, как все страны представят данные об уровне финансирования в 1997 году. |
Women currently accounted for 20 per cent of the Syrian workforce and the Government was committed to improving that number. |
В настоящее время женщины составляют 20 процентов сирийской рабочей силы, и его правительство ставит цель повысить этот показатель. |
This number would have been higher had the Government not imposed restrictive selection criteria. |
Этот показатель был бы выше, если бы правительство не ввело ограничительные критерии отбора. |
Annual increments are likely to exceed that number for the next two decades. |
В течение двух следующих десятилетий ежегодные темпы роста численности населения, по всей видимости, превысят этот показатель. |
This number of live births was the lowest in the past fifty years. |
Этот показатель является самым низким за последние 50 лет. |
That number was reduced to 45 per cent in 2006. |
Этот показатель снизился в 2006 году до 45 процентов. |
This was considerably more than the number provided in the Ministry of Education survey. |
Этот показатель гораздо выше цифры, приводимой в материалах обследования, проведенного министерством образования. |
Greece reported a constant increase in the number of stolen vehicles since 1992, while the recovery rate of stolen vehicles had dropped significantly. |
Греция сообщила о постоянном росте числа краж транспортных средств с 1992 года, при этом показатель обнаружения похищенных автомобилей заметно сократился. |