Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Number - Показатель"

Примеры: Number - Показатель
For example, ECE aims to reduce the average number of days a Professional post remains vacant from 244 days in 2004-2005 to an estimated 220 days in 2006-2007 and has set a target of 200 days for 2008-2009. Например, ЕЭК ставит цель сокращения средней продолжительности периода, на протяжении которого должности категории специалистов остаются вакантными, с 244 дней в 2004-2005 годах до 220 дней в 2006-2007 годах, а на 2008-2009 годы установлен целевой показатель, составляющий 200 дней.
For the first five months of 2007, the number of meetings recorded reached 2,393 and the utilization rate increased to 75 per cent, which is very promising for 2007. За первые пять месяцев 2007 года число проведенных заседаний достигло 2393, а показатель использования увеличился до 75 процентов, что является весьма многообещающим для 2007 года.
The number of entries in the legislative database did not increase in the first half of 2007 but it is expected that the target of 130 entries should be reached by year end. Число записей в базе данных о законодательстве в первой половине 2007 года не увеличилось, однако предполагается, что целевой показатель в 130 статей будет достигнут к концу года.
The demand for services in the biennium 2000-2001 had been higher than originally anticipated because of, inter alia, a greater than average number of meetings of intergovernmental and expert organs and the extension of the sessions of several bodies beyond their scheduled closing dates. Спрос на услуги в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов был выше, чем это первоначально ожидалось, что было вызвано, в частности, числом заседаний межправительственных и экспертных органов, которое превысило средний показатель, и продлением первоначально запланированных сроков завершения сессий нескольких органов.
While a quantitative indicator might provide, for instance, information on the number of children with disabilities enrolled in schools, a qualitative indicator will describe the quality of the syllabus and the extent to which disability is mainstreamed or sidelined within the curriculum. К примеру, с помощью количественного показателя можно было бы получить информацию о числе зачисленных в школу детей-инвалидов, а качественный показатель помог бы оценить качество учебного плана и степень, в которой в учебной программе учтена или, напротив, проигнорирована инвалидность детей.
Suffice it to say that at the moment there are 25 accused on trial, which is the highest number that we have ever had in the Tribunal, and that that level is expected to continue until 2006 before it declines. Достаточно сказать, что в настоящий момент проходит суд над 25 обвиняемыми, причем это самый высокий показатель за все время работы Трибунала, и что, как ожидается, этот уровень сохранится до 2006 года, прежде чем он начнет снижаться.
The number of schooling years of the typical worker is 13% lower in Europe than in the US, ranging from 8% lower in the UK to 36% in Spain. В Европе типичный рабочий проводит в школе на 13% лет меньше, чем в США, и этот показатель находится в интервале от 8% в Великобритании до 36% в Испании.
The total numbers of hours appearing in these tables under the term "Weekly hours" is the aggregate number of standard hours throughout all grades represented in each schedule. Общее число часов, указанное в колонках "число часов в неделю", представляет собой суммарный показатель стандартного учебного времени по всем классам, представленным в каждом расписании.
However, the number of deaths per 10,000 vehicles decreased from 8.2 deaths in 1996 to 4.9 deaths per 10,000 in 2003. Однако показатель смертности на 10000 транспортных средств сократился в результате с 8,2 в 1996 году до 4,9 в 2003 году.
Taliban and insurgent groups continue to prevent full security in a number of areas, while rates of insurgent and terrorism violence are higher than in 2006 and criminal and drug gangs continue to grow. «Талибан» и группы повстанцев по-прежнему препятствуют обеспечению полной безопасности в ряде областей, тогда как уровень насилия, проявляемого повстанцами и террористами, в этом году превысил аналогичный показатель за 2006 год, и продолжает расти число преступных группировок и банд наркоторговцев.
As a direct result of illicit production in and trafficking from Afghanistan, the number of heroin addicts in the region exceeds that of western Europe and is still on the increase. Прямым следствием незаконного производства нар-котиков в Афганистане и их незаконного оборота, осуществляемого из Афганистана, число наркома-нов, потребляющих героин в этом регионе, пре-вышает соответствующий показатель по Западной Европе, и такой рост продолжается.
There had been a marked decrease in the number of meeting cancellations and in the amount of meeting time lost owing to late starts and early endings, and the overall utilization factor for conference services in New York, Geneva, Nairobi and Vienna had increased. Заметно сократилось число случаев отмены заседаний и потери времени, отведенного на заседания, из-за задержек с открытием заседаний и их преждевременным закрытием, увеличился общий показатель использования конференционных служб в Нью-Йорке, Женеве, Найроби и Вене.
However, from a global perspective, there has been a steady increase in the number of Member States criminalizing money-laundering since the baseline reporting period, with a 6 per cent increase between the third and fourth reporting periods, representing a 91 per cent compliance rate. Тем не менее в глобальном масштабе число государств-членов, признавших уголовно наказуемым деянием отмывание денежных средств, начиная с первого отчетного периода неуклонно росло и только между третьим и четвертым отчетными периодами увеличилось на 6 процентов, благодаря чему общий показатель выполнения данного требования достиг 91 процента.
The number of declarations made under article 36, paragraph 2, of its Statute is the first indicator of the acceptance of the Court in the domain of international relations. Число заявлений, сделанных в соответствии с пунктом 2 статьи 36 его Статута, это первый показатель признания Суда в области международных отношений.
In that connection, his delegation noted with disappointment that, for certain regions, the number of female staff in posts subject to geographical distribution as a percentage of total female staff was very low, while for other regions it was much higher. В этой связи его делегация с разочарованием отмечает, что по некоторым регионам доля женщин на должностях, подлежащих географическому распределению, является весьма низкой в процентном отношении от общего количества женщин-сотрудниц, тогда как по другим регионам этот показатель значительно выше.
While the actual number of work-months (173) slightly exceeded the budgeted provision (168), the monthly cost per Volunteer averaged $3,824, resulting in the unutilized balance of $84,800 under this heading. Хотя фактическое количество человеко-месяцев (173) немного превысило предусмотренный в бюджете показатель (168), ежемесячные расходы на одного добровольца в среднем составили 3824 долл. США, в результате чего по настоящей статье образовался неизрасходованный остаток в размере 84800 долл. США.
In 1995, the rise in the number of long-term unemployed was 5 per cent; they thus accounted for 39 per cent of the total, as against 26 per cent in 1992. В 1995 году рост численности хронически безработных составил 5%, причем общий показатель равнялся 39% от общей численности безработных против 26% в 1992 году.
The absolute number of people with inadequate access to food declined only slightly from 920 million in 1969-1971 to 840 million in 1990-1992. Абсолютный показатель численности людей, не располагающих адекватным доступом к продовольствию, уменьшился лишь незначительно с 920 миллионов человек в 1969-1971 годах до 840 миллионов человек в 1990-1992 годах.
One of the first points to note in this table is that the average number of persons per dwelling in indigenous territories is 5.3, which is more than in peripheral indigenous areas and the rest of the country, where it is 4.1. Среди данных, приведенных в этой таблице, следует прежде всего отметить, что среднее число лиц в жилищах на территориях коренных народов составляет 5,3 человека, что превышает аналогичный показатель для прилегающих зон и остальной части страны, где он равен 4,1 человека.
Separately, while 170 enterprise associations applying ITC support tools exceeded the target of 120, the number of countries covered was, at 73, below the target of 90 owing to the concentration of initiatives targeted at the country level. Параллельно с этим следует указать, что, хотя число ассоциаций предприятий, применяющих разработанные ЦМТ инструменты поддержки, превысило целевой показатель в 120 учреждений, число охваченных стран оказалось меньше целевого показателя в 90 стран из-за концентрации целевых инициатив на страновом уровне.
The cut of 5 per cent cannot be used, as the number of used data in a subcategory will drop below 50 per cent. Пороговый показатель в размере 5 процентов нельзя было использовать, поскольку доля использованных в этой подкатегории данных станет меньше 50 процентов.
Given that the Tribunals themselves could not be held responsible for the non-payment of assessments and that a number of Member States had recently made substantial payments to the Tribunals, she wondered what benchmark would have to be reached before the freeze could be lifted. Поскольку сами трибуналы не несут ответственности за неуплату взносов и ряд государств-членов в последнее время внесли значительные суммы на финансирование трибуналов, она хотела бы узнать, какой контрольный показатель должен быть достигнут для того, чтобы можно было отменить мораторий.
The number of employed population has been decreasing during last years (in 1993 employed population constituted 1688 thousand people, where as in 2001 the figure was of 1499 thousands). Численность занятого населения за последние годы снизилась (в 1993 году численность занятого населения составляла 1688 тыс. человек, в то время как в 2001 году этот показатель равнялся 1499 тыс. человек).
Although this figure is lower than the 18.2 per cent recorded by the 1991 Population Census, the total number of female-headed households in Malaysia had increased from 607,200 in 1990 to 689,400 in 1996. Хотя этот показатель и ниже 18,2 процента, зафиксированных в ходе переписи населения в 1991 году, общее количество возглавляемых женщинами домашних хозяйств возросло в Малайзии с 607200 в 1990 году до 689400 в 1996 году.
Living quarters are cramped: while the average number of occupants in the average Canadian dwelling is 2.39, in Nunavut it is 3.27, and in some communities much higher still. Люди живут в тесноте: в то время как в среднем по Канаде в жилище проживают 2,39 человека, в Нунавуте этот показатель составляет 3,27, а в некоторых общинах еще больше.