The higher number resulted from the need to increase awareness of wardens and staff of the fragile security situation |
Более высокий показатель обусловлен необходимостью повысить информированность ответственных по зонам и сотрудников о нестабильности ситуации с точки зрения безопасности |
b The number refers to 1996 data. |
Ь Показатель относится к 1996 году. |
a The number refers to 1996 data. |
а Показатель относится к 1996 году. |
UNHCR now estimates that up to 120,000 Syrians will require assistance in Lebanon by the end of 2012, roughly three times the number anticipated earlier this year. |
По новым оценкам УВКБ, к концу 2012 года помощь потребуется 120000 находящихся в Ливане сирийцев, что примерно втрое превышает оценочный показатель, рассчитанный в начале текущего года. |
Of those, 31 were killed and 72 were wounded, representing the highest number of victims since 2005. |
Из них 31 человек погиб и 72 получили увечья; это наивысший показатель потерь за период с 2005 года. |
Already, 40 per cent of Africa's population resides in urban areas, and this number is projected to rise to about 60 per cent by 2050. |
Уже сегодня 40% населения Африки живет в городах, и прогнозируется, что к 2050 году этот показатель достигнет 60%. |
The number of those who commit suicides is more than 40 a day, topping the world list. |
Каждый день самоубийство совершают 40 человек - это самый высокий показатель в мире. |
By June 2013, 94 Member States had already pledged support to UN-Women's core resources; in 2012, that number was reached only in November. |
К июню 2013 года обязательства об оказании поддержки по линии основных ресурсов Структуры «ООН-женщины» взяли на себя 94 государства-члена; в 2012 году такой показатель был достигнут лишь в ноябре. |
This number is based on the subset of activities that were reported to the UNESCO survey conducted from December 2013 to March 2014. |
Этот показатель основывается на данных по подгруппе мероприятий, сведения о которых были получены ЮНЕСКО в рамках опроса, проведенного в период с декабря 2013 года по март 2014 года. |
The lower output resulted from the lower number of trainees provided by the national authorities |
Более низкий показатель обусловлен меньшим числом стажеров, направляемых национальными властями на обучение |
In terms of the number of formal training days per staff members, the Office averaged 2.2 days during the biennium. |
Что касается количества официальных учебных дней в расчете на одного сотрудника, то в течение двухгодичного периода соответствующий средний показатель Отделения составил 2,2 дня. |
In 2012, Cambodia recorded its lowest annual number of casualties due to mines or explosive remnants of war since 1989. |
В 2012 году в Камбодже был зафиксирован самый низкий с 1989 года годовой показатель числа лиц, пострадавших от мин или взрывоопасных пережитков войны. |
As a result, the number of National Committees that had reserve balances exceeding the benchmark of three months' expenditures decreased from 16 in 2012 to 13 in 2013. |
В результате этого число национальных комитетов, у которых сальдо по счету резервов превышало контрольный показатель в объеме расходов за три месяца, сократилось с 16 - в 2012 году до 13 - в 2013 году. |
As the base figure and number of Member States have changed over time, the figure of 4.8 should be updated accordingly. |
Поскольку базовая величина и количество государств-членов со временем меняются, необходимо обновить соответствующий показатель (4,8 должности). |
The higher output was attributable to the high number of staff who expressed interest in pursuing training leading to internationally recognized professional procurement certification. |
Более высокий показатель объясняется тем, что интерес к подготовке, позволяющей получить международно признаваемый сертификат в сфере закупок, проявило больше сотрудников. |
The lower number resulted from the repatriation of 2 contingent units (engineering and aviation) |
Более низкий показатель объясняется репатриацией 2 подразделений в составе контингентов (инженерно-техническое и авиационное подразделения) |
The lower number resulted from the deployment of fewer troops than budgeted |
Более низкий показатель объясняется развертыванием воинских контингентов меньшей численности, чем предусматривалось бюджетом |
The lower number resulted from the closure of sites owing to the reduction in the authorized military strength |
Более низкий показатель обусловлен закрытием пунктов базирования в результате сокращения утвержденной численности военнослужащих |
The lower number was attributable to the write-off and disposal of radios |
Этот показатель был ниже в результате списания и утилизации радиостанций |
The higher number resulted from compliance with environmental policies |
Более высокий показатель обусловлен необходимостью соблюдения экологических требований |
The lower number can be attributed to the lack of Darfur Land Commission representatives in certain Darfur states |
Более низкий показатель объясняется отсутствием представителей Дарфурской земельной комиссии в некоторых штатах Дарфура |
Indicators suggest that the goal of reducing the number of unsolved cases by 5 per cent by September was surpassed. |
Соответствующая статистика свидетельствует о том, что целевой показатель - к сентябрю завершить расследования по 5 процентам возбужденных дел - был превышен. |
Furthermore, the average number of site visits per month has increased from 6,579 in 2010 to 7,524 in 2011. |
Помимо этого, среднемесячный показатель посещений сайта увеличился с 6579 в 2010 году до 7524 в 2011 году. |
Meanwhile, women face unemployment rates at least double those of men in a number of countries, with a large gender inequality in wages. |
При этом женщины сталкиваются в ряде стран с уровнем безработицы, по меньшей мере вдвое превышающим соответствующий показатель у мужчин, и с существенным гендерным неравенством в оплате труда. |
The seventh productivity indicator divides the passengers' kilometres moved by conventional and high speed trains by the total number of locomotives used in passengers transport. |
Седьмой показатель эффективности получают путем деления количества пассажиро-км, выполненных обычными и высокоскоростными поездами, на общее количество локомотивов, используемых для пассажирских перевозок. |