Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Number - Показатель"

Примеры: Number - Показатель
The number of prenatal visits increased considerably, with 73 per cent of women making more than the regulation seven visits needed for a normal pregnancy. Число женщин, посещавших врача в дородовой период, намного увеличилось и в 7 процентах случаев превзошло предусмотренный в законодательстве показатель в 7 посещений при нормальном протекании беременности.
Currently, the number of phones per person stands at 1:46, compared with 1:15 in Jordan, presenting a constraint to the development of commercial enterprises. В настоящее время уровень телефонизации весьма низок - один телефон на 46 человек, - в то время как в Иордании этот показатель составляет 1:15, и такое положение дел является одним из факторов, сдерживающих развитие коммерческих предприятий.
In the Pacific Coast area the adolescent fertility rate is much higher: the number of young mothers is almost three times higher than in other areas. В зоне тихоокеанского побережья уровень репродуктивного здоровья наиболее высокий, число молодых матерей в три раза превышает этот показатель для других регионов.
That number is likely to have grown substantially during 1990-1994 because of the break-up of the USSR and Yugoslavia in 1991. Судя по всему, в 1990-1994 годах этот показатель значительно вырос из-за распада СССР и Югославии в 1991 году.
In terms of infant mortality, there has been a 50 per cent decline in the number of deaths of children less than one year old. Если взять показатель младенческой смертности, то смертность детей в возрасте до года уменьшилась на 50%.
The "Say Yes for Children" Campaign in 2002 garnered a massive 16 million pledges, the second highest number in the world. В ходе проведения кампании «Скажем "да" детям» в 2002 году было получено 16 миллионов обязательств - второй самый высокий показатель в мире.
The high average number of visits per infant in certain municipalities put in question the quality of reports about the work of the counselling services. Высокий средний показатель посещений на каждого ребенка грудного возраста в ряде муниципалитетов ставит под сомнение качество отчетов о работе консультативных служб.
However, 6.7 per cent of the total number of women still receive no antenatal care, although this indicator has declined significantly. И все же 6,7 процента от общего числа женщин нигде не наблюдаются в дородовой период, хотя следует отметить, что этот показатель существенно сократился.
The first, "Average number of years of schooling completed", while not compiled internationally, may be calculated if countries have detailed data on educational attainment by grade. Первый показатель "Средняя продолжительность обучения в школе (полных лет)", хотя и не составляется на международном уровне, но может быть рассчитан, если страны имеют подробные данные об уровне образования с разбивкой по ступеням.
The Advisory Committee notes that in the substantive components of a number of missions a concept of zero incidents was introduced as an indicator of achievement. Консультативный комитет отмечает, что в основных компонентах ряда миссий в качестве показателя достижения результатов стал использоваться показатель отсутствия инцидентов.
In the case of Malta the crude birth rate i.e. number of births per 1000 population, was 18.5 in 1979. Что касается Мальты, то 1979 году общий показатель рождаемости, т.е. число рождений на 1000 жителей, составлял 18,5.
The number of access incidents reported in 2008 was nearly four times as high as in 2007. Количество инцидентов с доступом, о которых сообщалось в 2008 году, почти в четыре раза превысило показатель 2007 года.
The crude birth rate, that is number of live births per 1000 person in the mid year population, was 11.4 in 1999. В 1999 году общий показатель рождаемости, т.е. число живорожденных на 1000 человек, из расчета среднегодовой численности населения составил 11,4.
The indicator on the number of government officials who have attended learning programmes addressing gender issues has proved unsatisfactory because reported activities cover a range of programmes that are not comparable. Показатель числа правительственных должностных лиц, принявших участие в учебных программах, касающихся гендерной проблематики, оказался на неудовлетворительном уровне, поскольку в рамках мероприятий, о которых была представлена информация, охватывается широкий круг программ, не сопоставимых между собой.
Output indicator: Increased number of evidence-based recommendations for policy dialogue in priority areas at country and regional levels Показатель результатов: увеличение числа практических рекомендаций для их использования в рамках политического диалога в приоритетных областях деятельности на страновом и региональном уровнях.
The proportion of population below $1 (PPP) per day tracks progress in reducing the number of people living under extreme poverty across countries and regions. Показатель доли населения, доходы которого составляют менее 1 долл. США на человека в день, позволяет отслеживать прогресс в деле сокращения числа людей, живущих в условиях крайней нищеты в различных странах и регионах.
In 2000 the number of marriages celebrated stood at 2,545, which is the highest figure recorded for the 1990s. В 2000 году количество браков, заключенных в церкви, составило 2545, что представляет собой самый высокий показатель за 90е годы.
The Duplicate Indicator is a combination of the letter "D" and a sequence number, starting at 1 and incremented by 1 for each subsequent duplicate entry. Дублирующий показатель представляет собой комбинации буквы "D" и порядкового номера, начинающегося с единицы и увеличивающегося на единицу для каждой последующей дублирующейся позиции.
Output indicator: Increased number of organizational policies, strategies and technical guides produced with CST contributions Показатель результатов: увеличение числа оперативных программ, стратегий и технических справочников, разработанных при содействии ГПСП.
To indicator (a), add new indicator reading: "Increased number of actions taken in order to promote public access to environmental information". В показатель (а) добавить новый подпункт следующего содержания: «iii) Большее число мероприятий, проводимых в интересах обеспечения открытого доступа к информации по вопросам окружающей среды».
UNFPA still expects a number of pledges and it is possible that it will exceed the 140 mark by the end of the year. ЮНФПА еще ожидает объявления нескольких взносов, и вполне возможно, что по состоянию на конец года показатель в 140 доноров будет превышен.
However, due to a number of factors, including heavy immigration from the region, this rate has been declining in recent years. В последние годы, однако, этот показатель снижается под воздействием целого ряда факторов, включая массовый приток на остров жителей из региона.
This is the reverse of the situation in mainland China, which had the largest number of broadband subscribers among developing economies, but very low penetration. Иными словами, ситуация в них является прямо противоположной положению в континентальном Китае, который имеет самое большое число абонентов широкополосной связи среди развивающихся стран, но очень низкий показатель проникновения.
The target was not measurable or realistic, as it related to a fraction of a number, while the result could only be measured in whole numbers. Этот целевой показатель не подлежит оценке и является нереальным, поскольку он включает дробное число, а результат можно измерять только в целых цифрах.
While this is expected to increase as more organizations respond, it seems that the economic downturn affected the contributions of a number of foundations. Хотя ожидается, что этот показатель возрастет по мере поступления данных от других организаций, экономический спад, по всей видимости, сказался на объеме средств, выделяемых несколькими фондами.