Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Number - Показатель"

Примеры: Number - Показатель
In 13 of these 26 countries, both the total number executed and the average annual rate per million of the population was lower in 1999-2003 than it had been in 1994-1998. В 13 из этих 26 стран как общее количество смертных казней, так и среднегодовой показатель в расчете на 1 млн. жителей в 1999-2003 годах были ниже, чем в 1994-1998 годах.
There were a number of days in Dahuk during December 1998 and in the first week of January 1999 when the customary 30 to 40 MW power supply was cut to 10 MW. В Дахуке в декабре 1998 года и в течение первой недели в январе 1999 года было несколько дней, когда мощность подаваемой электроэнергии снизилась до 10 МВт (этот показатель обычно составляет 30-40 МВт).
The Preparatory Committee recommends that the General Assembly at its special session adopt a global poverty reduction target to reduce by one half the number of people living in extreme poverty by the year 2015. Подготовительный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее на ее специальной сессии принять целевой показатель сокращения масштабов нищеты в мире, предусматривающий снижение наполовину к 2015 году числа людей, живущих в условиях крайней нищеты.
The Committee also commends the adoption of policies and the implementation of a number of government actions and programmes with a view to ensuring the equality of the girl child and of women in education, resulting in a national literacy rate of 94.6 per cent. Кроме того, Комитет с удовлетворением отмечает разработку политики и осуществление различных мер и программ правительства в целях обеспечения равенства возможностей девочек и женщин в области образования, благодаря чему показатель грамотности в стране составил 94,6 процента.
The problem becomes even more acute if it is borne in mind that as many people were detained in 1996 as in 1994, the period with the largest number of imprisonments in the last five years, exceeding the average of that year by about 1,000 persons. Эта проблема приобретает еще большую остроту с учетом того, что в 1996 году количество заключенных превысило максимальный показатель за последние пять лет, который в 1994 году составлял в среднем около 1000 человек.
The adjusted total number of gratis personnel as at 30 September 1998 (134) shows a decrease compared with the adjusted total as at 30 September 1997 (295). Скорректированный общий показатель численности предоставляемого на безвозмездной основе персонала по состоянию на 30 сентября 1998 года (134 человека) свидетельствует о сокращении численности по сравнению со скорректированным общим показателем по состоянию на 30 сентября 1997 года (295 человек).
(the value 2.52 indicates, for example, that a double-track electrified line is able to accommodate an average number of transit trains per day 2.52 times higher than a single-track non-electrified line). (например, коэффициент 2,52 означает, что на двухпутной электрифицированной линии показатель "среднее число транзитных поездов в день" в 2,52 раза выше аналогичного показателя для обычной неэлектрифицированной линии).
More popular an indicator is the growing number of people reaching their hundred years and the growing group of population between the ages of 80 and 100. The "very old" became a particular segment in the distribution of ages which requires most a custodial care. Широкую популярность получил показатель роста числа людей, достигших столетнего возраста, и увеличение группы населения в возрасте 80-100 лет. "Долгожители" образовали особый сегмент возрастной структуры населения, настоятельно требующий мер в области попечительства.
That percentage was expected to rise drastically in the months and years to come, not least because of the growing number of countries, including huge and highly developed countries such as the Russian Federation, experiencing food shortages. Предполагается, что этот показатель в предстоящие месяцы и годы резко возрастет не в последнюю очередь в связи с увеличением количества стран, включая крупные и высокоразвитые страны, такие, как Российская Федерация, которые испытывают нехватку продовольствия.
The number of hours lost as a result of early ending is converted into the equivalent of meetings lost by dividing the total by six: as early ending may be an indication of efficiency, it is weighted less heavily than late starting. Число часов, потерянных в результате преждевременного завершения заседания, преобразуется в эквивалентный показатель числа потерянных заседаний путем деления итоговой суммы на шесть: поскольку преждевременное завершение заседаний может быть показателем эффективности, то его взвешенная величина меньше соответствующей величины задержек с открытием.
In order to ensure that the same standard of living was used as the criterion for estimating the number of poor in different countries and regions, a common poverty line for consistent cross-country comparisons was established. Для того чтобы в качестве критерия для оценки численности малоимущего населения в различных странах применялся один и тот же показатель уровня жизни, в целях обеспечения последовательности межстрановых сравнений был установлен общий показатель черты бедности.
The number of stop-over tourist arrivals in 1998 was 1.6 per cent higher than in 1997, although fourth-quarter 1998 results were 6.3 per cent lower than for the same period in 1997. Число туристов, сделавших остановку на острове в 1998 году, было на 1,6 процента больше, чем в 1997 году, хотя показатель за четвертый квартал 1998 года был на 6,3 процента ниже по сравнению с аналогичным периодом 1997 года.
In 1996, the figure increased to 31.8 per cent as the Government increased both the amount of loans per unit and the number of units to be financed from the Funds; a steady increase in the financial support is expected. В 1996 году этот показатель возрос до 31,8% после того, как правительство приняло решение об увеличении как размера ссуд на единицу жилья, так и числа единиц жилья, финансируемых через Фонд; ожидается устойчивое увеличение такой финансовой поддержки.
Comparing the drop-out rates of female and male students at primary level in 1999 and 2001, the number of female drop-outs rate was lower than that of male drop-outs rate. Сопоставление показателей отсева девочек и мальчиков в системе начального обучения в 1999 и 2001 годах показывает, что показатель отсева девочек был меньше, чем показатель отсева мальчиков.
These suggest that rates of suicide in prisons in England and Wales and Northern Ireland are consistently lower than in a number of comparable Western countries, while the rate in Scotland is more variable and at times higher. Он указывает на то, что показатель самоубийств в тюрьмах Англии и Уэльса и Северной Ирландии стабильно ниже аналогичного показателя для сопоставимых западных стран, в то время как показатель для Шотландии более изменчив и иногда бывает выше.
In 1996, 26 women died per 100,000 live-born children, and in 2000 this number increased slightly to 27.8 maternal mortalities per 100,000 live born children. В 1996 году на 100000 живорожденных детей умерло 26 женщин, а в 2000 году этот показатель возрос до 27,8 материнских смертей на 100000 живорожденных детей.
a The number differs considerably from that in NC2 because the projections for Lithuania, Romania and the Ukraine are not considered in this document. а Данный показатель значительно отличается от аналогичного показателя, содержащего в НС2, поскольку в настоящем документе не учитываются прогнозы для Литвы, Румынии и Украины.
This estimate must be considered the minimum number of legal abortions, as no attempt has been made to estimate the magnitude of unreported legal abortions. Этот оценочный показатель следует рассматривать в качестве минимальной цифры легальных абортов, поскольку попыток установить примерное количество легальных абортов, о которых не сообщается, не предпринималось.
The female dropout rates from the various levels of formal education and the number of graduates therefrom illustrate the trend of earlier years for greater efficiency in the education of girls than of boys, as measured by continuation in the system. Показатель непосещаемости заведений различных уровней формального обучения женщинами, а также число закончивших учебные заведения, подтверждают сохраняющуюся в последние годы тенденцию к большей эффективности образования для женщин, чем для мужчин, измеренной по срокам нахождения внутри системы.
In addition, between 1988 and 1992 this indicator showed an upward trend: in the towns the number of destitute households rose from 11.6 to 13 per cent and in rural areas from 36.3 to 37 per cent. Более того, в период 1988-1992 годов этот показатель продемонстрировал растущую тенденцию: в городах число жилищ в нужде увеличилось с 11,6% до 13%, а в сельских районах - с 36,3% до 37%.
The International Telecommunication Union estimates that the number of mobile subscriptions had reached 4 billion by the end of 2008, corresponding to a global mobile penetration of more than 60 per cent. По оценкам Международного союза электросвязи, к концу 2008 года число абонентов мобильной связи достигло 4 млрд. и соответственно общемировой показатель проникновения мобильной связи превысил 60 процентов.
The Advisory Committee notes the statement in paragraph 11 (d) that there is an unprecedented number of vacancies, that up to 400 staff will be retiring each year for the next five years and that the turnover rate presents an opportunity for rejuvenating the Organization. Консультативный комитет отмечает заявление в пункте 11(d) о том, что количество вакантных должностей достигло беспрецедентного уровня, что в течение следующих пяти лет ежегодно будут выходит в отставку до 400 сотрудников и что такой показатель сменяемости персонала открывает возможность для омоложения Организации.
The average number of persons living in a shared household was 3.1 at the 1991 census, and had fallen to 2.8 at the 2002 census. Согласно данным переписи населения 1991 года, показатель численности единой семьи составлял 3,1, а по данным переписи населения 2002 года этот показатель сократился до 2,8.
Replace indicator of achievement (c) with the following: "(c) Increased number of knowledge management, resource management and infrastructure management projects developed and implemented". Заменить показатель достижения результатов (с) текстом следующего содержания: «(c) Увеличение числа разработанных и выполненных проектов управления знаниями, ресурсами и инфраструктурой».
Revise indicator (d) to read "An increase in the number of civil society organizations, including the private sector, involved in the support for implementation of NEPAD". Заменить показатель (d) следующим: «Увеличение числа организаций гражданского общества, в том числе организаций частного сектора, участвующих в оказании поддержки реализации НЕПАД».