Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Number - Показатель"

Примеры: Number - Показатель
(b) Even though the rate of birth registration has increased to 95 per cent, there is still a high number of children who are not registered, especially in Mindanao, leaving them vulnerable to offences under the Optional Protocol; Ь) хотя показатель регистрации новорожденных вырос до 95%, до сих пор значительное число детей не регистрируется, особенно в Минданао, что делает их уязвимыми в качестве возможных жертв преступлений, упоминаемых в Факультативном протоколе;
The absolute number of poor in the country has declined from about 320 million (36% of total population) in 1993-94 to about 301 million (27.6% of total population) in 2004-2005. Абсолютный показатель численности малоимущих в стране снизился с порядка 320 миллионов (36 процентов от общей численности населения) в 1993/94 году до примерно 301 миллиона (27,6 процента от общей численности населения) в 2004/05 году.
Women have consistently been found to be more in number than men in the census figures and the 53 per cent women recorded in the 2007 census is similar to that found by the 1986 and 1997 censuses. Постоянно оказывалось, что, по данным переписи, численность женщин превышала численность мужчин и показатель в 53% женщин, зарегистрированный в 2007 году, аналогичен показателю, выведенному в ходе переписей 1986 и 1997 годов.
The utilization of demining teams increased to nine teams working per week in 2011/12; however, this was expected to decrease in 2013 if the number of approved sites did not increase over the 2011/12 level. В 2011/12 году показатель привлечения саперных групп вырос до девяти групп в неделю; вместе с тем ожидается сокращение этого показателя в том случае, если в 2013 году число согласованных зон не превысит уровня 2011/12 года.
As a result, in comparison with 1997, the number of congenital abnormalities in the Republic of Karakalpakstan was reduced by a factor of 3.1, maternal mortality halved and infant mortality decreased by a factor of 2.4. В результате, по сравнению с 1997 годом, количество врожденных аномалий в Республике Каракалпакстан сократилось в 3,1 раза, показатель материнской смертности - в 2 раза, младенческой смертности - в 2,4 раза.
Between 1996 and 1998, overall poverty levels decreased by 7 per cent and the number of homes affected by extreme or absolute poverty decreased by approximately 21 per cent (from 18.5 per cent to 14.6 per cent). В период с 1996 по 1998 год показатель уровня нищеты снизился на 7 процентов, в то время как численность домашних хозяйств, существующих в условиях экстремальной нищеты или принадлежащих к коренному населению, сократилось примерно на 21 процент (с 18,5 до 14,6 процента).
The definition of terms is as follows: (a) Total rate: Proportion of women aged 15 and over subjected to physical/sexual violence over the total number of women aged 15 and over. Ниже предлагаются определения следующих терминов: а) Общий показатель: Доля женщин в возрасте от 15 лет и старше, подвергшихся физическому/половому насилию по отношению к общему числу женщин в возрасте 15 лет и старше.
Could sanctions be imposed on departments which did not implement gender equality recommendations; when would the central monitoring apparatus described in paragraph 359 of the report be in place and was there a target for the number of women executives in 2003. Могут ли вводиться санкции в отношении департаментов, которые не выполняют рекомендации относительно обеспечения равенства между мужчинами и женщинами; когда будет создан центральный инструмент контроля, о котором говорится в пункте 359 доклада; и установлен ли целевой показатель для количества женщин-руководителей в 2003 году?
By that date, we should have cut by a quarter the number of young people infected with HIV in the worst-affected nations; we should have halved the rate at which infants contract HIV/AIDS; and we should have comprehensive care programmes in place. К этому сроку мы должны были бы сократить на четверть число молодых людей, инфицированных ВИЧ в наиболее пострадавших странах; мы должны были бы уменьшить наполовину показатель заболеваемости ВИЧ/СПИДом среди младенцев; и мы должны были бы наладить осуществление всеобъемлющих программ медицинского ухода.
Of those employed, there is a higher number of men than women (20% to 12%) and 42% of the men work full time, whilst that figure is only 33% for women. Если говорить о доле занятых, то доля мужчин от числа занятых превышает долю женщин (20 и 12 процентов соответственно), причем 42 процента мужчин работают полный рабочий день, в то время как аналогичный показатель у женщин составляет только 33 процента.
The Office has also modified its yardstick for the number of person hours to complete an investigation case from 250 person-hours to 340 person-hours, based on the investigations undertaken by the regional investigators during the period from July 2003 to June 2004. Кроме того, Управление изменило свой контрольный показатель числа человеко-часов, необходимых для проведения расследований, с 250 человеко-часов до 340 человеко-часов с учетом расследований, проведенных региональными следователями в течение периода с июля 2003 года по июнь 2004 года.
For the purpose of the analysis, the level of underrepresentation is defined as the difference between the number of a Member State's nationals who are active staff in the Secretariat under the system of desirable ranges and the lower limit of the Member State's desirable range. Для целей анализа показатель недопредставленности определяется как разница между количеством граждан какого-либо государства-члена, работающих в Секретариате по системе желательных квот, и нижним пределом желательной квоты этого государства-члена.
At the same time, the number of staff in charge of procurement grew by 66 per cent, and the ratio of General Service staff to Professional rose from 1.25 in 2001 to 2 in 2005. В то же время число сотрудников, занимающихся вопросами закупок, увеличилось на 66 процентов, а показатель соотношения числа сотрудников категории общего обслуживания и сотрудников категории специалистов увеличился с 1,25 в 2001 году до 2 в 2005 году.
United Nations radio and television programming reached an estimated total weekly audience of 599 million, with the number of stations taking programming rising by 20 per cent and the radio audience, at nearly 300 million, being double the estimate for 2003. По оценкам, еженедельная аудитория радио- и телепрограмм Организации Объединенных Наций достигает в общей сложности 599 миллионов человек, причем ряд станций увеличили число программ на 20 процентов, а число радиослушателей достигло почти 300 миллионов человек, вдвое превысив оценочный показатель 2003 года.
Some 69,000 students received financial support under the student grant schemes in the 2009/2010 academic year, an increase of some 21% from the 2008/2009 academic year and this number is expected to rise further for the 2010/11 academic year. В 2009/10 учебном году финансовую поддержку в рамках указанных программ получили около 69000 студентов, что примерно на 21% превышает показатель за 2008/09 учебный год; в 2010/11 учебном году ожидается дальнейшее увеличение числа таких студентов.
For Roma women that can have children (15-44 years), the average number of born children during the life of the Roma women is 2.35 for a women, figures registered at the census from 1992. Согласно данным переписи населения 1992 года, средний показатель рождаемости среди женщин рома детородного возраста (15 лет - 44 года) составляет 2,35.
While the number of women at the L-2 level (116 women) exceeds 50 per cent (54.2 per cent), the representation of women at the higher levels is significantly lower. Хотя показатель представленности женщин на должностях уровня М-2 (116 сотрудников) превышает 50 процентов (54,2 процента), доля женщин на должностях более высокого уровня значительно меньше.
A programme of planned immunization against diphtheria has confined the epidemic and reduced the number of cases from 704 (intensity indicator 15.7) in 1995 to 66 (intensity indicator 1.4) in 1999. Проведение плановых прививок против дифтерии обусловило локализацию эпидемии и снижение заболеваемости дифтерией с 704 случаев (интенсивный показатель 15,7) в 1995 году до 66 случаев (интенсивный показатель - 1,4) в 1999 году.
The number of downloads could be a measure of the extent to which users want to access information on the publications, but it is not an accurate measure of how useful the publications have been to the users. Количество пользователей, копирующих публикации, может использоваться для определения того, в какой степени пользователи стремятся получить доступ к информации о таких публикациях, однако этот показатель точно не отражает степень полезности таких публикаций для пользователей.
This figure includes single trials, which may be completed more quickly, as well as complicated joint trials, which may require more time; (c) The expected average number of 10 new trials every year up to 2005. Этот показатель охватывает и отдельные судебные процессы, которые могут быть завершены значительно быстрее, а также сложные объединенные процессы, которые могут потребовать значительно больше времени; с) предполагаемое среднее количество новых судебных процессов каждый год до 2005 года - 10 процессов.
200 million vehicles will be added to the global car fleet if car ownership in China, India, and Indonesia reaches the current world average of 90 vehicles per 1,000 people, roughly double the number of cars in the United States of America today. Если показатель автомобилизации в Китае, Индии и Индонезии выйдет на нынешний среднемировой уровень, составляющий 90 автомобилей на 1000 человек, то мировой парк автомобилей увеличится на 200 млн. автомобилей, что примерно в 2 раза больше чем количество автомобилей в Соединенных Штатах Америки в настоящее время.
Nonetheless, for the first time in 2001 the number of new subscriptions to mobile phones in developing countries exceeded that in developed countries, while four times as many new fixed lines were installed in the former than in the latter countries. Тем не менее, в 2001 году число новых подписчиков на мобильную телефонную связь в развивающихся странах впервые превысило аналогичный показатель для развитых стран, и в развивающихся странах было проведено в четыре раза больше новых кабельных телефонных линий, чем в развитых.
The reported number of hotel nights spent by non-residents was between 10,000 and 13,000 per quarter in 2008; between 14,000 and 24,000 in 2009; between 16,000 and 22,000 in 2010 and 11,000 and 22,000 in 2011. Такой показатель как ежеквартальное количество ночей в отеле, проведённых нерезидентами, составлял: от 10000 до 13000 в 2008 году, от 14000 до 24000 в 2009 году, от 16000 до 22000 в 2010 году и от 11000 до 22000 в 2011 году.
In expressions such as a b {\displaystyle a^{b}}, the notation for exponentiation is usually to write the exponent b {\displaystyle b} as a superscript to the base number a {\displaystyle a}. В таких выражениях как а Ь {\displaystyle a^{b}}, обычно для обозначения возведения в степень пишут показатель степени b {\displaystyle b} как верхний индекс основания a {\displaystyle a}.
While the net increase in the number of women on language posts is marginal, women's representation at the P-5 level increased from 35.8 to 40.2 per cent (53 women, compared to 79 men). Хотя чистое увеличение числа женщин на лингвистических должностях является весьма незначительным, показатель представленности женщин на должностях уровня С-5 возрос с 35,8 до 40,2 процента (53 женщины по сравнению с 79 мужчинами).