Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Number - Показатель"

Примеры: Number - Показатель
The increased output was due to the number of appointments of heads of police components made during the reporting period Более высокий показатель обусловлен количеством назначений руководителей полицейских компонентов в отчетный период
The planned figure was not met owing to the number of United Nations military observers available for patrolling, denials of freedom of movement and restricted mobility. Запланированный показатель не был достигнут из-за недостаточного числа военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, отказа в свободе передвижения и ограниченной мобильности.
The higher output was the result of the increase in the number of human rights violations by the national armed forces Более высокий показатель объясняется увеличением числа нарушений прав человека, совершаемых национальными вооруженными силами
The lower output was the result of the reduced number of such incidents in the Mission area Более низкий показатель объясняется сокращением числа таких происшествий в районе действия Миссии
The number of Government officials who visited the Division or received briefings is estimated at 200, more than double the target level. Число посетивших Отдел или присутствовавших на его брифингах должностных лиц из различных стран более чем вдвое превысило целевой показатель и составляет, по оценке, 200 человек.
The targeted number of existing legal instruments to be amended was exceeded as more than 15 legal instruments were amended. Целевой показатель числа существующих правовых документов, в которые необходимо было внести поправки, был превышен, поскольку они были внесены более чем в 15 правовых документов.
The average number of days a Professional post remains vacant was 201 in the biennium, as compared to the target of 159 days. В рассматриваемый двухгодичный период среднее число дней, в течение которых должности категории специалистов оставались вакантными, составляло 201 день, тогда как соответствующий целевой показатель составлял 159 дней.
Preliminary numbers, released in December 2009, indicate global mortality reduction increased slightly from 74 per cent at the end of 2007 (the exact number is not yet available). Предварительные данные, обнародованные в декабре 2009 года, свидетельствуют о том, что во всем мире показатель сокращения смертности от кори несколько превысил 74 процента по состоянию на конец 2007 года (точные данные пока отсутствуют).
By 2008, this figure had been reduced to 8.8 million, the lowest number on record. К 2008 году этот показатель сократился до 8,8 миллиона, что является самым низким из зарегистрированных показателей.
The higher output was attributable to the increased number of cases as a result of the earthquake in Haiti Более высокий показатель выполнения объясняется увеличением числа обращений в результате землетрясения в Гаити
The lower number was attributable to the actual departures and arrivals of equipment Более низкий показатель объясняется фактическим объемом выбывшего и поступившего имущества
Since many non-EU countries use UNECE standards, the actual number of applications of UNECE standards is higher. Поскольку многие страны, не входящие в ЕС, применяют стандарты ЕЭК ООН фактический показатель применения стандартов ЕЭК ООН даже выше.
Under the 2009 programme, UNHCR rehabilitated more than 10,000 houses benefiting over 60,000 people and aims to double this number in 2010. В рамках программы 2009 года УВКБ восстановило более 10000 домов, оказав помощь свыше 60000 человек, и планирует удвоить этот показатель в 2010 году.
The number fell to 925 million in 2010, but is still well above the Millennium Development Goal target for hunger. В 2010 году этот показатель сократился до 925 миллионов человек, но он все еще значительно превышает уровень, соответствующий цели сокращения масштабов голода, установленной в Декларации тысячелетия.
The authors do not consider this number high enough to have any type of influence on the ability for the State party to defend itself. Авторы не считают такой показатель достаточно значительным для того, чтобы он оказал хоть какое-либо влияние на возможность государства-участника обеспечивать национальную безопасность.
In 2006, UNEP estimated that there were 146 coastal dead zones, and that the number had doubled every decade since the 1960s. В 2006 году, по оценкам ЮНЕП, было 146 прибрежных «мертвых зон», и с 60х годов этот показатель удваивался каждое десятилетие.
However, as a result of the effort made to interview villagers in a single patrol, the targeted number of interviews was achieved. Вместе с тем во время патрулирования были проведены собеседования с жителями деревень, что позволило достигнуть целевой показатель по собеседованиям.
The lower number was attributable to the delayed deployment of United Nations police officers Более низкий показатель обусловлен задержками с прибытием полицейских Организации Объединенных Наций
This number is expected to top 1 billion in 2011, from 73 million in 2005. Ожидается, что к 2011 году этот показатель превысит один миллиард, в то время как в 2005 году он составил 73 миллиона.
It is drawn from the UNV database and uses the percentage increase in the number of United Nations volunteers mobilized for MDG, humanitarian, post-crisis and peacebuilding activities. В его основе лежит база данных ДООН и используется показатель процентного увеличения числа добровольцев Организации Объединенных Наций, мобилизованных для деятельности по линии ЦРДТ, гуманитарной помощи, выполнения задач посткризисного периода и миростроительства.
The number of adult population with secondary education only has been decreasing until 2008, but started increasing in 2009. До 2008 года доля совершеннолетних только со средним образованием снижалась, а с 2009 года этот показатель начал расти.
In 2004 the number fell to 348, but this is considerably higher than the figure for any of the years in the 1991-2002 period. В 2004 году, несмотря на то, что число таких соглашений сократилось до 348, оно намного превышает показатель каждого года в период с 1991 по 2002 год.
At the same time, it draws the attention of the Secretariat to the high level of vacancies in the category of national staff in a number of missions. В то же время Консультативный комитет обращает внимание Секретариата на высокий показатель доли вакантных должностей категории национальных сотрудников в ряде миссий.
The number of households with internet connectivity is four times larger now than it was in 2001. Число домохозяйств, подключенных к Интернету, в настоящее время в четыре раза превышает соответствующий показатель 2001 года.
Those measures were bearing fruit, as demonstrated by the fact that since their introduction the number of Roma children in school had risen significantly. Эти мероприятия различного свойства приносят свои плоды, поскольку, начиная с момента их запуска, показатель охвата школьным обучением детей из числа рома существенно увеличился.