In the period 2005 - 2010, the number of births increased by over 50 per cent. |
В период 2005 - 2010 гг. показатель рождаемости увеличился более чем на 50 %. |
The survey data also indicate that the higher the educational level of the head of household, the lower the number of unregistered births. |
С другой стороны, данные проведенного обследования свидетельствуют также о том, что показатель отсутствия регистрации новорожденных тем ниже, чем выше образовательный уровень главы домохозяйства. |
At least 85 had fled between 1 June 2009 and 31 May 2010, double the number for the preceding year. |
В период с 1 июня 2009 года по 31 мая 2010 года бежали не менее 85 журналистов, что вдвое превышает показатель за предыдущий год. |
There are now about 629 million and, by 2025, the number is expected to reach 2 billion. |
В настоящее время их численность составляет около 629 миллионов, а к 2025 году этот показатель, как предполагается, достигнет 2 миллиардов человек. |
Lower number of buildings is attributable to the handover of facilities to the Government of Timor-Leste |
Более низкий показатель обусловлен передачей объектов правительству Тимора-Лешти |
Users; lower number owing to delays in installing lines |
абонентов; более низкий показатель обусловлен задержкой в прокладке линий |
The lower number was due to start-up logistical problems and personnel and logistics problems in the following months |
Более низкий, чем планировалось, показатель объясняется материально-техническими проблемами на начальном этапе и кадровыми и снабженческими трудностями в последующие месяцы |
System contracts. Higher number owing to new and expanding missions |
Более высокий показатель обусловлен учреждением новых общесистемных контрактов и расширением существующих миссий |
Higher number owing to the need for recruitment of additional officers |
Более высокий показатель объясняется необходимостью набора дополнительных сотрудников |
Trained deliveries in 2000 accounted only for about 24% of all births, a number the Ninth Plan intends to increase. |
В 2000 году квалифицированными акушерками было принято лишь порядка 24 процентов всех родов, и в Девятом плане этот показатель планируется увеличить. |
The number of privatized public rental dwellings since 1989 has reached 277,800 apartments, which corresponds to 92.2 per cent of the housing stock. |
За период после 1989 года количественный показатель приватизированного государственного арендного жилья достиг 277800 отдельных квартир, что соответствует 92,2% жилищного фонда. |
This number is considered too high (on the basis of information provided by the Public Service Commission (PSC). |
Этот показатель считается чрезмерно высоким (на основе информации, предоставленной Комиссией по вопросам гражданской службы (КГС)). |
This percentage remains consistent when the number of registered electors in the Provisional Register which increased to over 183000 in the 2011 VR election. |
Этот процентный показатель согласуется с числом избирателей на выборах СеП 2011 года во Временном реестре, которое превысило 183000 человек. |
The main reason of this figure after the Constitutional amendments and the last Parliamentary elections in 2008 was the reduction of total number of MPs. |
Этот низкий показатель объясняется главным образом сокращением общего числа депутатов Парламента после принятия поправок к Конституции и проведения прошлых парламентских выборов в 2008 году. |
Girls' overall rate of access to higher education is less than 10 per cent, taking into account the increase in the number of private higher education establishments. |
Кроме того, показатель доступа девушек к высшему образованию составляет менее 10 процентов с учетом увеличения количества частных высших учебных заведений. |
Other success indicators are that there is a decrease in the number of individuals living in poverty and in the income support caseload. |
Еще один показатель прогресса состоит в том, что уменьшилось число малообеспеченных и лиц, получающих денежные пособия. |
In China, the second largest Internet market in 2004 as far as number of users is concerned, penetration is growing by 16.4 per cent. |
В Китае, который в 2004 году являлся вторым из крупнейших рынков Интернета по числу пользователей, показатель проникновения увеличился на 16,4%. |
The Commission's mention of the number of individuals it has identified should not, however, be taken as an indication that the list is exhaustive. |
Упоминание Комиссией числа выявленных ею лиц не следует, однако, рассматривать как показатель того, что этот список является исчерпывающим. |
In 2006, the average number of victims per attack was 11, up from 5.4 in 2005. |
В 2006 году средний показатель потерь из расчета на одно нападение составил 11 человек по сравнению с показателем в 5,4 в 2005 году. |
A slightly bigger number 56 percent of ethnic minority girls never attend primary school and most of those who do complete only two grades. |
Для девочек из этнических меньшинств, которые никогда не посещали начальную школу, этот показатель несколько выше и составляет 56 процентов, причем даже те, кто посещали школу, смогли окончить не больше двух классов. |
The total of 17 women parliamentarians, while still insufficient, was the highest number in the history of Kenya. |
Всего в парламенте насчитывается 17 женщин, чего, конечно, недостаточно, но это самый высокий показатель за всю историю Кении. |
The number of girls enrolled per 100 boys increased from 72 in 1990/91 to 79 by 2000/01 in Southern Asia. |
В Южной Азии показатель соотношения численности учащихся девочек в расчете на 100 мальчиков возрос с 72 в 1990/91 году до 79 в 2000/01 году. |
Sweden had the highest number of women ministers, at 52.4 per cent, followed by Spain, with 50 per cent. |
Самый высокий показатель министров-женщин отмечался в Швеции - 52,4 процента, затем шла Испания - 50 процентов. |
If not, what was being done to increase their number? |
Если подобное исследование не было проведено, то что делается для того, чтобы увеличить этот показатель? |
I. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that it was estimated that the number of on-site auditor-weeks in 2004-2005 would amount to 2,213. |
По соответствующей просьбе Консультативный комитет был проинформирован о том, что показатель работы ревизоров на местах в 2004 - 2005 годах составит 2430 человеко-недель. |