Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Number - Показатель"

Примеры: Number - Показатель
CR-39 is about half the weight of glass with an index of refraction only slightly lower than that of crown glass, and its high Abbe number yields low chromatic aberration, altogether making it an advantageous material for eyeglasses and sunglasses. Плотность CR-39 составляет примерно половину плотности стекла, при этом его показатель преломления лишь ненамного ниже, чем у крон-стекла, а высокое число Аббе обеспечивает низкие хроматические аберрации, что дает значительное преимущество при изготовлении медицинских и солнцезащитных очков.
The number of people in Asia living in those mega-cities by the end of the century will be over 5.5 times larger than in 1980. Число людей, которые будут проживать в этих мегагородах Азии к концу века, в 5,5 раз превысит показатель 1980 года.
It is simply the number of meetings held at a location expressed as a percentage of a notional maximum capacity. Она представляет собой выраженный в процентах показатель отношения числа заседаний, проведенных в том или ином местоположении, к расчетному максимально возможному числу заседаний.
The total number of births yields a fertility index of 1.73 births per female in 1992. Общему числу рождений соответствует средний показатель фертильности, согласно которому в 1992 году на одну женщину приходилось 1,73 рождений.
The number of troops currently stood at 27,188, from a top strength of 49,400 in December 1999. В настоящее время СДК насчитывают 27188 человек, а максимальный показатель численности - 49400 человек - был зафиксирован в декабре 1999 года.
Between 1996 and 2004, the share of people in extreme poverty in the region fell from 47.7 to 41.1 per cent. However, continued higher population growth kept the absolute number of poor at nearly 300 million. В этом регионе, в котором отмечается самый высокий в мире показатель нищеты, положение еще более ухудшилось, в результате чего на этот регион в настоящее время приходится 30 процентов населения мира, проживающего в условиях крайней нищеты13.
The majority of independent observers with whom the Representative spoke tended to place the number at the higher end of this range, surpassing the 1 million mark. Большинство независимых наблюдателей, с которыми встречался Представитель, как правило, считали правильным показатель, находящийся в верхней части этого диапазона и превышающий значение в 1 млн. человек.
The system is operated under a monopoly by Cable and Wireless, which has a number of Caribbean franchises. Согласно бюджету правительства на 1999 год, на сектор связи приходилось 11,9 процента реального объема ВВП, что на 9,4 процента превышало показатель 1998 года.
From 1987 to 2008, the cumulative number of HIV infections stood at 342 cases, with males in the 25 - 44 age group representing 71.2% of the infected population. Нынешняя статистика показывает, что за период 1987-2008 годов совокупный показатель инфицирования ВИЧ составляет 342 случая, где 71,2 инфицированных - это мужчины в возрастной группе от 25 до 44 лет.
A number of courses at the new centre will be specifically designed to benefit women; (d) UNRWA vocational training centres achieved high pass rates in the external comprehensive examinations, the average being 96.6 per cent. Ряд курсов в этом новом центре будет предназначен специально для женщин; d) в находящихся в ведении БАПОР центрах профессионально-технической подготовки достигнут высокий показатель успешной сдачи внешних курсовых экзаменов, который в среднем составил 96,6 процента.
Progress in the past two years towards the target of halving world poverty by 2015 had been slow and uneven, and according to a number of estimates the target was unlikely to be met. В последние два года прогресс в деле достижения цели сокращения вдвое к 2015 году масштабов нищеты на земном шаре был медленным и неравномерным, и, согласно ряду оценок, маловероятно, что этот целевой показатель будет достигнут.
Mr. BOSSUYT said that it would be useful to include some indication of the preferred number of pages, such as 32 pages, so long as it was formulated as a suggestion, in order to avoid being confronted by long reports cataloguing national legislation. Г-н БОССЮЙТ говорит, что было бы полезно включить какой-либо ориентировочный показатель числа страниц, например 32 страницы, если это положение будет сформулировано как рекомендация, для того чтобы избежать появления объемных докладов, содержащих изложение национального законодательства.
aRate of compliance based on total number of projects approved less those projects not conducted with full justification. а Показатель соблюдения требований на основе общего количества проектов минус проекты, оценки которых не проводились в силу объективных причин.
In 1996, the number of families with disabled persons covered by community social assistance reached 278,858, which was 13.6 per cent higher than in 1993. В 1996 году число семей с инвалидами, получавших социальную помощь в рамках общин, достигло 278858, что на 13,6% превысило соответствующий показатель 1993 года.
The percentage decline in the number of jobs for Bermudians was., while the same figure for non-Bermudians was 2.1. Среди бермудцев число занятых сократилось на 0,8 процента, тогда как для небермудцев этот показатель составил 2,1 процента.
Both countries locally-owned Internet registries make up a significantly larger that average proportion of the total number of registries. В обеих странах число находящихся в местной собственности регистров Интернета намного увеличивает средний показатель доли таких регистров в общем числе регистров.
There has also been an increase in crime, including juvenile delinquency, and theft, so that the number of people in correctional institutions in 1998 was 2.17 times greater than in 1990. Отмечается также увеличение числа правонарушений, в том числе среди подростков, рост преступности и числа краж, хотя количество лиц, находившихся в исправительных учреждениях в 1998 году, превышало аналогичный показатель 1990 года на 217 процентов.
Moreover, a number of low- and middle-income developing countries not eligible for debt relief under the HIPC Initiative are also carrying debt burdens far exceeding the threshold level for sustainability adopted in the HIPC framework. Кроме того, ряд развивающихся стран с низкими и средними доходами, которые не подпадают под меры по облегчению долгового бремени в рамках Инициативы в интересах БСВЗ, также имеют долговые обязательства, намного превышающие пороговый показатель приемлемого уровня долга, установленный в отношении БСВЗ.
women's mortality at childbirth (number of women per 1000,000 country/town-dwellers) Показатель материнской смертности (число женщин на 1000000 жителей сельских/городских районов)
In staff development, indicators include the number of participations in development activities and the usage of decentralized departmental training funds. В области повышения квалификации персонала показатели включают число участников программ повышения квалификации и показатель использования децентрализованных департаментских средств, выделенных на профессиональную подготовку.
The Executive Director was encouraged by the increase in the number of countries that had pledged support to UNFPA in 2003: an all-time high of 147 contributing countries. Директор-исполнитель с воодушевлением отметила рост числа стран, которые заявили о своей готовности оказать помощь ЮНФПА в 2003 году: 147 стран-доноров - рекордный показатель за все годы.
It also remained concerned at the number of cases of tuberculosis and of children suffering from iodine deficiency, as well as the low exclusive-breastfeeding rate in the country. Он также заявил, что его по-прежнему беспокоит большое число больных туберкулезом и детей, страдающих от недостатка йода, а также низкий показатель использования исключительно грудного вскармливания в стране.
The advances in streaming media technology have enabled a growing number of users from developing countries with low Internet bandwidth connectivity to view live and on-demand webcast videos of United Nations meetings and events. Совершенствование технологии воспроизведения изображения и звука в Интернете позволяет все большему числу пользователей из развивающихся стран, где низкий показатель пропускной способности Интернета просматривать в прямом эфире или по запросу видеоматериалы о заседаниях и мероприятиях Организации Объединенных Наций.
The number of females in gainful employment rose from 503,400 in 2002 to 511,100 in 2003, against a national total of 1,727,600. Число женщин, имеющих доходное занятие, увеличилось с 503400 в 2002 году до 511100 в 2003 году, тогда как общий показатель по стране составляет 1727600 человек.
Likewise, if the number of judicial personnel actually assigned to the courts is divided by the country's surface area (estimated at 2,344,885 km2), the result is 0.0005 magistrates or judges for 1,000 inhabitants per square kilometre. Кроме того, разделив число сотрудников судебной системы, конкретно занимающихся судопроизводством, на площадь страны, которая составляет примерно 2344885 кв. км, то получится следующий показатель - 0,0005 магистратов на 1000 жителей на квадратный километр.