He had repeated the number suggested by the representative of the California strawberry growers but had not intended to endorse that amount. |
Он сослался на показатель, предложенный представителем Ассоциации производителей клубники штата Калифорния, - это, однако, не означало, что он поддерживает такое количество. |
In 2001, the number was 72.9 cases. |
В 2001 году этот показатель составлял 72,9 случая. |
This is the highest number ever registered for Africa. |
Это самый высокий показатель, который когда-либо отмечался в Африке. |
That number has been in decline since 2008. |
С 2008 года этот показатель снижается. |
This number dropped to 17.6% in the interwar period of 1924-1936. |
Этот показатель снизился до 17,6 % в межвоенный период 1924-1936 годов. |
An index number of 50 means that oil exports are not likely to change. |
Индексный показатель 50 означает, что экспорт нефти останется неизменным. |
The number of child deaths fell to an all-time low in 2012: an estimated 6.6 million deaths. |
В 2012 году показатель детской смертности сократился до рекордно низкого уровня - порядка 6,6 миллиона смертей. |
The number for the poorest children is much lower: only 58.1 per cent are on track. |
Соответствующий показатель среди наиболее бедных детей гораздо ниже - всего 58,1 процента. |
The average number of visits averaged approximately five for each pregnant woman, which is high compared with international recommendations. |
В среднем на каждую беременную женщину приходилось примерно пять посещений - высокий показатель по сравнению с международными рекомендациями. |
On the issue of the number of female members of Parliament, she acknowledged that 4.4 per cent was very low. |
Что касается количества женщин в составе парламента, она признает, что показатель в 4,4 процента является очень низким. |
A record number of 2.7 million tourists in 2005 is expected to be topped in 2006, increasing gross receipts and hotel room taxes. |
Ожидается, что в 2006 году будет превышен рекордный показатель 2005 года, когда численность туристов составила 2,7 миллиона человек, что позволит увеличить объем поступлений от налогов с валового оборота и на гостиничные номера. |
Undernourishment represents the number of people whose food intake does not provide adequate calories to meet their basic energy needs. |
Показатель недостаточности питания указывает на число людей, рацион которых не обеспечивает достаточного числа калорий для удовлетворения их основных энергетических потребностей. |
It is this very indicator that best illustrates the causes for small number of female deans. |
Именно этот показатель лучше всего иллюстрирует причины небольшого числа деканов среди женщин. |
The number of abortions performed each year was about five times higher than the average in the European Union. |
Число совершаемых ежегодно абортов в пять раз превышает аналогичный средний показатель для стран Европейского союза. |
Estimate 2002-2003: 200,000 number of database visits |
Расчетный показатель за 2002 - 2003 годы: 200000 заходов |
Target 2004-2005: 250,000 number of database visits |
Целевой показатель на 2004 - 2005 годы: 250000 заходов |
Estimate 2002-2003: number of endorsements by international bodies (to be determined) |
Расчетный показатель за 2002 - 2003 годы: количество международных органов, одобривших руководящие принципы (предстоит определить) |
Estimate 2002-2003: number of Governments and national agencies implementing: to be determined |
Расчетный показатель за 2002 - 2003 годы: количество правительств и национальных учреждений, осуществляющих комплексные планы: будет определено позднее |
Logically, the performance measure should refer to the number of reports issued in accordance with approved deadlines. |
Было бы логичным, чтобы показатель работы указывал на число докладов, выпущенных в соответствии с утвержденными сроками. |
Such a figure can be used to select an appropriate format given the expected value of a number and the required precision. |
Такой показатель может быть использован для выбора подходящего формата с учетом ожидаемого значения числа и требуемой точности. |
We'd like this top number to stay above 90. |
Верхний показатель должен быть больше 90. |
It you're unmarried, that number drops to three. |
Но если вы не женаты, этот показатель возрастет до трех из десяти. |
In Bangalore, where I come from, this number is 85 percent. |
В Бангалор, откуда я родом, этот показатель составляет 85%. |
His number of scored goals is a record of the USSR in Armenian football. |
Показатель по забитым мячам в высшей лиге СССР является рекордным в армянском футболе. |
One quarter of maternal deaths were caused by unsafe abortions, and that number had been steadily rising. |
Четверть случаев материнской смертности вызвана неквалифицированными абортами, и этот показатель постоянно растет. |