Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Number - Показатель"

Примеры: Number - Показатель
A number of ex-combatants are estimated to be living with HIV, although the exact figure is difficult to ascertain as statistics are unavailable because of a lack of services and the stigma surrounding the disclosure of a person's serostatus. По оценкам, некоторое число бывших комбатантов инфицированы ВИЧ, хотя точный показатель получить сложно из-за отсутствия статистических данных в силу нехватки служб и негативного отношения к раскрытию информации о чьем-либо серостатусе.
The indicator measures the existence of synergistic processes through the number of instruments (i.e. joint planning/programming and/or operational mechanisms) in place at the national level which foster the introduction of or strengthen the mutually reinforcing measures among the three Rio Conventions. Это национальный показатель процессов обеспечения синергии через ряд инструментов (совместные инициативы по планированию/разработке программ и/или оперативные механизмы), которые содействуют применению либо усилению взаимоподкрепляющих мер при реализации трех рио-де-жанейрских конвенций.
In the developing world, females aged 15-19 account for 14 per cent of all unsafe abortions. Millennium Development Goal 5 includes an indicator measuring the annual number of births to women aged 15-19 years. Цель 5 в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия, включает показатель для оценки ежегодного числа родов, приходящихся на долю женщин в возрасте от 15 до 19 лет.
In the 2004 -05 academic year 60 per cent of all enrolments in the Further Education sector were female - a statistic which has been consistent for a number of years. В 2004/05 учебном году доля женщин среди учащихся в системе дальнейшего образования составляла 60 процентов, и этот показатель остается на одном уровне на протяжении вот уже нескольких лет.
The total number of people gaining access to environmentally sound basic urban infrastructure reached 2,064,000 by the end of 2013, up from 1,581,800 in 2012, surpassing the target of 2 million. Общее число пользователей экологически безопасной базовой инфраструктурой городского хозяйства к концу 2013 года составило 2064000 человек, увеличившись на 1581800 по сравнению с 2012 годом и превысив запланированный показатель в 2 миллиона человек.
Statistical data: In 2011, the annual average number of gainfully employed female foreigners (including asylum seekers) amounted to 199,290 (182,982 in 2010). Статистические данные: в 2011 году среднее годовое количество работающих женщин-иностранок (включая просителей убежища) составило 199290 человек (в 2010 этот показатель был равен 182982 человек).
For Brazil, expanded figures were rounded to the nearest whole number. Bolivarian Republic of Venezuela, Costa Rica and Paraguay: These countries carry out indigenous censuses in parallel with the general population census. В Бразилии показатель округляется. Боливарианская Республика Венесуэла, Коста-Рика и Парагвай: в этих странах проводились переписи коренного населения параллельно с общей переписью населения.
In recent years, the average annual number of cases had been between 20 and 30 and the clear-up rate had been 74 per cent. В последние годы в среднем за год рассматривалось от 20 до 30 подобных дел, а показатель раскрываемости соответствующих преступлений достигал 74%.
In an arrangement with Russia, 472 metric tons of Russian highly enriched uranium have now been down-blended for use as commercial reactor fuel, and that number is expected to reach the 500-metric-ton target of this year. В рамках договоренности с Россией уже были подвергнуты обратному обеднению 472 метрические тонны российского высокообогащенного урана для использования в качестве топлива коммерческих реакторов, и как ожидается, в качестве целевого задания на этот год этот показатель достигнет 500 метрических тонн.
The total miscarriage/abortion rate in 2012, i.e. the average number of miscarriages/abortions per woman during her reproductive life assuming unchanged level of fertility, abortion rates and zero mortality was 0.4. В 2012 году общий показатель соотношения выкидышей/абортов в расчете на одну женщину репродуктивного возраста при условии ее неизменной способности к деторождению, неизменного уровня абортов и нулевой смертности составил 0,4.
While 1,704 statements were processed in 2006, this number increased to 2,339 in 2007 and stands at approximately 3,100 for the current cycle. За 2006 год было обработано 1704 декларации, в 2007 году этот показатель возрос до 2339 деклараций, а в текущем цикле число обработанных деклараций составляет примерно 3100 единиц.
FERTILITY PREFERENCES 406. In 1991, the ideal number of children for all women of fertile age (15 to 49) was an average of 2.5: this figure does not differ greatly from that of 1981, which was 2.9. В 1991 году идеальный показатель плодовитости по всем женщинам фертильного возраста (от 15 до 49 лет) составил в среднем 2,5 ребенка, что лишь ненамного уступает аналогичному показателю за 1981 год, составившему 2,9 ребенка.
Of course the small number of communications and of States concerned in 1988 is no doubt attributable to the fact that the mandate was newly established. Разумеется, зарегистрированный в 1988 году низкий показатель числа сообщений и охваченных государств объясняется тем, что в этом году мандат только начал осуществляться.
The number of man-years in the system of home-care for the elderly has increased by approximately 35 per cent in the 1980s. В 80-е годы показатель человеко-лет в системе оказания услуг по уходу на дому для престарелых возрос примерно на 35%.
After the embargo, the average number of calories obtained by the individual fell to their lowest of slightly more than 1,300 calories in 1991, later rising to about 1,700 calories per day. Средний показатель ежедневно получаемых калорий в расчете на одного человека снизился до рекордно низкого уровня в 1991 году, когда он не намного превышал 1300 калорий.
A total of 12 different scenarios provide an assessment of the number of debris objects in space over the next 50 years and show how specific mitigation measures, such as end-of-life disposal manoeuvres, affect those numbers. На основе 12 имеющихся сценариев проводится количественная оценка степени засоренности космического пространства в течение следующих 50 лет, которая показывает, как этот показатель изменяется в случае применения конкретных мер по предупреждению образования мусора, таких, как маневрирование для удаления космических объектов с орбиты по истечении срока службы.
In 2011 the number of people registered in the biometric voter roll was 0.18 per cent higher than in 2009, which means that 36,433 women were empowered to exercise their right to political participation. По состоянию на 2011 год показатель роста численности граждан, зарегистрированных в биометрическом реестре, составляет 0,18 процента по сравнению с 2009 годом, то есть еще 36433 женщины получили возможность реализовать свои политические права.
Statistics show that 2,420 women presented in Basrah governorate in 2008 and 4,297 in 2009 (this number was set to reach 5,000). По данным статистики в мухафазе Басра их число составило 2420 в 2008 году и 4297 в 2009 году (намеченный целевой показатель - 5000).
The average number of training days for the period 2010-2012 is in compliance with the target of five days set by the United Nations learning and development policy. В целом целевой показатель среднего количества дней учебной подготовки в период 2010 - 2012 годов соответствует пятидневному нормативу, установленному директивой Организации Объединенных Наций по вопросам обучения и повышения квалификации.
Although the total number of AIDS cases diagnosed in 2003 is higher than that of previous years, the rate has remained relatively constant, at 4.8% for both 2002 and 2003. Хотя общее число случаев СПИДа, выявленных в 2003 году, выше, чем в предыдущие годы, этот показатель сохраняется на примерно одном уровне, составив 20032003 годах 4,8%.
A low of 54 per cent that was achieved in 1995 has not been sustained and the number of out of wedlock births recorded in 1999 was 58 per cent. Низкий показатель в размере 54%, который был отмечен в 1995 году, оказался нестабильным, и в 1999 году доля внебрачных детей составила 58%.
Also, multicultural education is still insufficiently promoted; the number of classes in Romani language is low. HRW mentioned that more than 7,200 Romanian children and youth are living with HIV-the largest such group in any European country. Кроме того, недостаточные усилия предпринимаются для внедрения межкультурного образования, а число классов с преподаванием на языке романэс невелико76. HRW указывает на то, что число ВИЧ-инфицированных детей-подростков в Румынии превышает 7200 человек - это самый крупный показатель среди европейских стран.
However, the primary completion rate was at 50.1 per cent during the same period, which suggests a great number of dropouts, especially among girls, particularly in landlocked least developed countries. В то же время показатель завершения начального обучения составлял в тот же период 50,1 процента, что свидетельствует о большом числе выбывающих учащихся, прежде всего девочек, особенно в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю.
The average number of days required to process recruitment in Galaxy was 200, only 20 days short of the recommended target set by the Office of Human Resources Management. Средняя продолжительность срока заполнения должностей с использованием системы «Гэлакси» составила 200 дней, что лишь на 20 дней превышает рекомендованный целевой показатель, определенный Управлением людских ресурсов.
At the beginning of the Paleolithic, the number of these autonomous political units must have been small, but by 1000 BC it had increased to some 600,000. В начале палеолита, число данных автономных политических единиц оставалось небольшим, но где-то в Х в. до н. э. этот показатель вырос до 600000.