Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Number - Показатель"

Примеры: Number - Показатель
In 2008, the rate of detection increased to 25 per cent of the overall number of registered cases (245 cases). В 2008 году, показатель обнаружения туберкулеза увеличился до 25% от общего числа зарегистрированных случаев (245 случаев).
The South Australian Government, as part of its 2007 update of its 2004 Strategic Plan, set a target to increase the number of women in parliament to 50 per cent by 2014. 5.12 Правительство штата Южная Австралия в рамках проведенного в 2007 году обновления своего стратегического плана от 2004 года установило плановый показатель повышения числа женщин в парламенте до 50 процентов к 2014 году.
According to the information provided on para. 14.9 of the report, between 2000 and 2007 maternal mortality has increased due to, amongst other factors, the increasing number of illegal and unsafe abortions. В соответствии с информацией, содержащейся в пункте 14.9 доклада, в период с 2000 по 2007 год показатель материнской смертности повысился вследствие, в частности, увеличения количества незаконных и небезопасных абортов.
The output was higher owing to the increased number of Umoja trainings and the increased number of activities organized by external entities Более высокий показатель обусловлен увеличением числа учебных курсов по системе «Умоджа», а также увеличением числа мероприятий, организуемых внешними субъектами
The lower number resulted in measures to increased efficiency in the utilization through increased reliance on surface transportation to reduce the number of VIP, liaison and delegation flights Airfield locations Более низкий показатель объясняется мерами, направленными на повышение эффективности использования авиационных средств, за счет более активного применения наземных транспортных средств для уменьшения количества полетов для перевозки высокопоставленных лиц, курьеров и делегаций
The higher number was attributable to increases in the number of fire incidents resulting in the engagement of additional staff to plan and conduct additional fire drills and exercises and to increase awareness Более высокий показатель объясняется увеличением количества пожаров, что явилось причиной привлечения большего числа сотрудников к планированию и проведению дополнительных практических занятий и учений по пожарной безопасности и активизации разъяснительной работы в этой области
Since the number of claims raised in that country is significant compared to the total number of claims raised in the European Union, that massive withdrawal of claims significantly affects the European average. Поскольку число претензий, предъявленных в этой стране, является значительным по сравнению с общим числом претензий, предъявленных в Европейском союзе, такой масштабный отзыв претензий серьезным образом влияет на средний показатель по Европе.
The lower number of mobile ground patrol person-days was the result of the cancellation of patrols owing to weather conditions, lower number of military personnel and special visits Более низкий показатель человеко-дней мобильного патрулирования связан с отменой патрулирования из-за погодных условий и сокращением численности военнослужащих и специальных поездок
The higher number was attributed to the variations in the number of vessels deployed on the basis of operational requirements and the availability of vessels from troop-contributing countries Более высокий показатель объясняется изменением числа кораблей, развернутых с учетом оперативных потребностей, и наличием кораблей из стран, предоставляющих войска
The total number of verified hectares mechanically eradicated is well over the 2006 figures. Общий подтвержденный показатель уничтожения посевов с применением механических способов значительно превышает показатель за 2006 год.
Thus, in 2010 the marriage rate represented 7.4 marriages per 1000 inhabitants and the number of marriages decreased by 1.1%; the divorce rate constituted 3.2 divorces per 1000 inhabitants and the number of divorces reduced by 3.2% as compared to 2009 (Annex 9). Таким образом, в 2010 году показатель заключения браков равнялся 7,4 брака на 1000 жителей, а количество браков сократилось на 1,1%; показатель разводов составил 3,2 развода на 1000 жителей, а количество разводов снизилось на 3,2% по сравнению с 2009 годом (приложение 9).
The increase in the number of such institutions in recent years has contributed to reducing the number of home births, whose rate in 2010 was 12 per cent; Увеличение количества данных учреждений в последние годы способствовало снижению числа домашних родов и в 2010 году этот показатель составил 12%;
The average number of methods known by women is higher than the average number known by men (5.8, compared to 4.5); among those in a relationship, the averages are 6.2 and 5.7, respectively. Среднее число методов, известных женщинам, больше, чем число методов, известных мужчинам (5,8 и 4,5 соответственно); среди женщин и мужчин, имеющих партнера, средний показатель составляет 6,2 и 5,7 соответственно.
Although the total number of executions in the United States was considerably higher between 1999 and 2003 than between 1994 and 1998, the annual number has declined from a peak of 98 in 1999 to 85 in 2000 and 65 in 2003. Несмотря на то что общее число казней в Соединенных Штатах было значительно больше в 1999 - 2003 годах, чем в 1994 - 1993 годах, годовой показатель снизился с максимального 98 в 1999 году до 85 в 2000 году и 65 в 2003 году.
The number of births attended by nurses and nursing assistants fell from 4 per cent to 2 per cent between 1996 and 1999; the number attended by midwives fell from 3 per cent to 1 per cent. Показатель участия квалифицированных медсестер и ассистентов в родовспоможении сократился с 4 до 2 процентов в период с 1996 по 1999 год; сократился и процент родов, принимаемых традиционными акушерками, - с 3 до 1 процента.
In rural areas the number of pupils has increased by over 7 per cent a year since 1998/99, and the number of girls enrolled in school has increased by 9 per cent a year in the same period. В сельских районах число учащихся начиная с 1998/99 года увеличивалось на более, чем 7% в год, причем для девочек этот показатель составлял 9% за тот же период.
Target number of 160 was not achieved owing to unavailability of suitable candidates, as a number of candidates could not meet the requirements stipulated by the Government Целевой показатель подготовки 160 мировых судей не был достигнут ввиду отсутствия подходящих кандидатов, поскольку ряд кандидатов не отвечал требованиям, установленным правительством
In 2011, women in the 15 to 19 age group recorded the lowest number of permitted abortions (eight), while the highest number (1,081) was recorded for women in the 30 to 34 age group. В 2011 году наименьшее число разрешенных абортов (восемь) было зарегистрировано среди женщин в возрастной группе 15 - 19 лет, а самый высокий показатель (1081) был зарегистрирован среди женщин в возрасте 30 - 34 лет.
While the number of exceptions owing to medical conditions decreased by half, exceptions resulting from the unavailability of the regular standard of accommodation exceeded the number for the previous reporting period by 12 cases and exceptions for eminent persons increased by 30 cases. Число исключений, сделанных по медицинским соображениям, уменьшилось вдвое, в то время как число исключений на основании отсутствия свободных мест в установленном классе проезда превысило соответствующий показатель в предыдущем отчетном периоде на 12 случаев, а число исключений для видных деятелей увеличилось на 30 случаев.
Indeed, the number of literates in the developing countries of the East Asia/Oceania region alone is projected to exceed, by over 200 million, the number in all developed countries in the year 2000. И действительно, согласно прогнозам, в 2000 году только в развивающихся странах Восточной Азии/Океании число грамотных более чем на 20 миллионов превысит тот же показатель во всех развитых странах.
She noted that Ukraine was in a state of demographic crisis; the mortality rate for men was three times higher than that for women, while the number of abortions exceeded the number of births. Выступающая отмечает, что Украина находится в состоянии демографического кризиса; показатель смертности мужчин в три раза выше, чем показатель смертности женщин, а число абортов превысило число рождений.
Add a new indicator of achievement (a), reading: "(a) The number of conflicts referred to the Ombudsman for which the Ombudsman facilitated a resolution"; and insert"(b)" before the words "Reduction in the number". Добавить новый показатель (а), гласящий: «(а) число конфликтов, переданных на рассмотрение и урегулированных при содействии Омбудсмена»; и вставить «(Ь)» перед словами «Сокращение числа случаев».
For instance, "An increase in the number of national institutions applying international standards" would be better expressed as "An increase by 10 per cent in the number of national institutions applying international standards". Так, показатель «увеличение числа национальных учреждений, применяющих международные стандарты» было бы лучше сформулировать как «увеличение на 10 процентов числа национальных учреждений, применяющих международные стандарты».
In 2002, in a total of 36 reporting countries, the average occupancy rate (the ratio of the number of prisoners to the number of available beds in prison institutions) was 104, or slightly above the full capacity of the prison institutions. В 2002 году в целом в 36 странах, представляющих информацию, средний показатель заполненности тюрем (отношение количества заключенных к количеству имеющихся в пенитенциарных учреждениях койко - мест) составлял 104, что немного выше максимальной вместимости пенитенциарных учреждений.
This is expressed by a fragmentation factor which compares the number of relationships that are less priority and less significant with the total number of relationships that an entity has with programme countries. Этот показатель выражается фактором раздробленности, который выводится путем сравнения числа совместных мероприятий, имеющих менее приоритетный и менее значимый характер, с общим числом совместных мероприятий данной организации со странами осуществления программ.