| This is the second highest number of facility attacks recorded in a single month since December 2012. | Это второй максимальный показатель числа нападений за один месяц с декабря 2012 года. |
| That was the highest number of constructions since 1989, with Asia the main centre of expansion. | Это самый высокий показатель числа возводимых новых реакторов за период с 1989 года, причем большинство из них расположены в странах Азии. |
| Average reporting rates across a number of crime types are typically found to average less than 50 percent. | Средний показатель по ряду типов преступлений обычно составляет менее 50%. |
| The PM number reduction efficiency is indicated as a percentage. | Показатель эффективности сокращения количества ВЧ выражен в процентах. |
| The number of new amendments adopted therefore exceeded the target of 10. | Таким образом, число принятых новых поправок превысило целевой показатель (10 поправок). |
| A number of Member States now consider the gender marker in their voluntary donor funding decisions. | Ряд государств-членов в настоящее время используют гендерный показатель при принятии решений о внесение добровольных донорских взносов. |
| That amounts to 75 per cent, but given the number of reports received, the percentage is of limited significance here. | Это соответствует 75%, но ввиду числа полученных докладов процентный показатель в данном случае имеет ограниченное значение. |
| This indicator was introduced with the 2012 nutrition policy, which may explain the limited number of projects that reported on it in 2013. | Этот показатель был введен в практику вместе со стратегией 2012 года в области рациона питания, чем можно объяснить ограниченное число проектов, по которым в 2013 году была представлена отчетность в отношении этого показателя. |
| Average is calculated by dividing the sum of annual rate of change of each school surveyed by total number of target schools. | Средний показатель рассчитан путем деления суммы годовых показателей изменений в каждой обследованной школе на общее число целевых школ. |
| This last number is arrived at by multiplying the total number of standards by the total number of UNECE member States. | Этот последний показатель получен путем умножения общего числа стандартов на общее число государств-членов ЕЭК ООН. |
| The relatively low number of reported infections may be the result of a number of factors. | Относительно низкий показатель зарегистрированных случаев инфицирования может объясняться рядом факторов. |
| The total is calculated by comparing the number of actual meetings with the number of rooms available per year. | Итоговый показатель рассчитан как отношение числа фактических заседаний к числу имеющихся залов на данный год. |
| Already, the target number of investigations established by the Serious Crimes Investigation Unit imposes practical limitations on the number of cases to be tried. | Целевой показатель по расследованиям, принятый Группой по расследованию серьезных преступлений, уже сейчас практически устанавливает ограничения на количество дел, которые могут быть приняты к производству. |
| The number of women elected to executive boards of private companies had increased, although their number was still very low. | Число женщин, избранных в руководящие органы частных компаний, возросло, хотя этот показатель по-прежнему очень низок. |
| The number of outputs added by legislation in 1992-1993 was almost three times the number in 1990-1991. | Количество мероприятий, добавленных директивными органами в 1992-1993 годах, почти в три раза превышало показатель 1990-1991 годов. |
| After significant increases in the number of promotions between 1998 and 2000, the number has levelled off. | После существенного увеличения количества продвижений по службе в период между 1998 и 2000 годом данный показатель выровнялся. |
| The increase in the number of peace missions is a troubling indicator of an increasing number of such failures. | Рост числа мирных миссий - это вызывающий тревогу показатель того, что возросло число таких провалов. |
| Although the number of people who have contracted AIDS remains small in Japan, the number is steadily increasing. | Хотя в Японии зарегистрировано незначительное число людей, больных СПИДом, этот показатель постоянно возрастает. |
| The survey's main categories were: number of cars, number of passengers, number of passenger-kms, number of telephone calls, number of employees and annual income of companies. | Это обследование охватывает следующие основные категории: количество автомобилей, количество пассажиров, показатель пассажиро-км, количество телефонных звонков, число работающих и ежегодный доход компаний. |
| The lower number trained was attributable to the higher number of trainings provided to civil society organizations activists | Более низкий показатель числа журналистов, прошедших подготовку, объясняется тем, что было проведено больше учебных занятий для активистов организаций гражданского общества |
| The lower number is due to a reduced number of personnel movements | Более низкий показатель объясняется сокращением числа перемещений персонала |
| The number of men treated for drug addiction is 4.5 times greater than the number of women. | Число мужчин, получающих лечение от наркотической зависимости, в 4,5 раза превосходит аналогичный показатель среди женщин. |
| The planned number represented the maximum expected number of meetings | Плановый показатель соответствовал максимальному ожидаемому количеству совещаний |
| Medical facilities. Higher number owing to increased number of civilian clinics in large missions | Более высокий показатель обусловлен ростом числа гражданских клиник в крупных миссиях |
| The higher number resulted from the participation of an increased number of military personnel | Более высокий, по сравнению с запланированным, показатель обусловлен участием в занятиях большего числа военного персонала |