Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Number - Показатель"

Примеры: Number - Показатель
In fact, the situation in Barrancabermeja has even worsened, since it is the municipality that, without being the capital of the department, showed the highest number of complaints in 1992 and for 1993 this number practically doubled with respect to the previous year. В действительности ситуация в Барранкабермехе даже ухудшилась, поскольку этот муниципалитет, не являясь столицей департамента, имел самый высокий показатель количества жалоб в 1992 году, а в 1993 году это число практически удвоилось по сравнению с предыдущим годом.
The number of new offence cases was about the average for the previous 10 months, whilst the number of cases finalized and penalties levied were well above the average for the previous monthly periods. Количество новых дел, связанных с нарушениями, примерно соответствовало среднему показателю за предшествующие десять месяцев, тогда как количество завершенных дел и наложенных штрафов значительно превышало средний показатель за предыдущие месяцы.
The number of deaths within 48 hours of admission to the hospital was 23 per cent of the total number of deaths and this figure has increased 2.5 times from 1989 to 1994. Показатель смертности в течение 48 часов после доставки в госпиталь составлял 23 процента в общем показателе смертности, и этот показатель с 1989 по 1994 годы увеличился в 2,5 раза.
The number of enrolled reflects this result and the number of the first grade students will continue to decline at least till 2003 when it will be less than half of the level in 1998. Число зачисленных в школу детей отражает этот факт, и численность учащихся первого класса будет продолжать снижаться по крайней мере до 2003 года, когда этот показатель составит менее половины от уровня 1998 года.
In the less developed regions, the average number of births per year was 104 million in 1970-1975; the annual number has grown to 117 million births today. В менее развитых регионах средняя численность рождений в год составляла 104 млн. человек в 1970-1975 годах; сегодня указанный ежегодный показатель возрос до 117 млн. рождений.
The number of households receiving last-resort social assistance nearly doubled during the first half of the 1990s but, in 1997, the number of such households ceased to grow and even began to decrease. В первой половине 90х годов количество домохозяйств, получающих социальную помощь для наименее имущих, почти удвоилось, однако в 1997 году этот показатель не вырос и даже начал сокращаться.
Although NKAR was already among the foremost regions of the Republic as regards the number of pre-school establishments for children, the number of additional places in such establishments made available per 10,000 inhabitants in the region in 1971-1985 was 1.4 times the Republican average. Несмотря на то, что по степени охвата детей дошкольными учреждениями НКАО имела относительно высокий показатель среди регионов республики, в 1971-1985 годах объем ввода в действие мест в детских учреждениях в расчете на 10000 человек населения в области превышал среднереспубликанский уровень в 1,4 раза.
On average, women submit 29 per cent of the asylum applications in Europe. However, it is important not to equate that number with the total number of female asylum-seekers and refugees, since that figure reflects only the asylum claims launched by women. Вместе с тем важно не отождествлять эту цифру с общим показателем числа женщин, просящих убежища, и женщин-беженцев, поскольку этот показатель отражает лишь число просьб о предоставлении убежища, поданных женщинами.
It is proposed therefore that judicial output, measured as the ratio of the number of cases pending to the number of cases adjudicated, should be adopted as one of the output indicators of the global public sector monitor. Поэтому в качестве одного из показателей результативности в рамках механизма глобального контроля за положением дел в государственном секторе предлагается использовать показатель эффективности судебной системы, определяемый как соотношение между числом подлежащих рассмотрению дел и числом дел, по которым вынесены решения.
Moreover, the number of couples who remain childless is increasing and the average number of children for married woman is forecast to decline in the future, although the later figure has been assumed to remain stable at 2.2. Кроме того, растет число бездетных семей, а среднее число детей у замужней женщины, согласно прогнозам, в будущем снизится, хотя и предполагалось, что этот показатель останется стабильным на уровне 2,2.
In 1988 the number employed in this group was 74,000; the number rose by 11.4 per cent to 82,400 in 1993 and fell by approximately the same percentage to 74,600 in 1997. В 1988 году число занятых лиц, относящихся к этой группе, составляло 74000 человек; в 1993 году этот показатель увеличился на 11,4% и достиг 82400 человек, а в 1997 году приблизительно на столько же снизился и составил 74600 человек.
While both the number of operational schools and the number of enrolled students have increased by over 30 per cent since 1997/1998, the overall national percentage of enrolled primary school children is 13.6 per cent. Хотя с 1997 - 1998 годов более чем на 30 процентов возросло число действующих школ и число записанных в них учащихся, общенациональный показатель записи детей в начальные школы составляет 13,6 процента.
The ratio between the number of promoted staff during a year and the total number of active staff at the beginning of the year is known as the promotion index. Относительный показатель, отражающий соотношения количества получивших повышение сотрудников в течение того или иного года и общей численности работающего персонала по состоянию на начало года, называется коэффициентом повышения по службе.
If that number was less than the norm, he asked what could be done to improve the Committee's methods of work; if that number was average, then he wondered if there were more radical ways to increase productivity. Если это меньше нормы, то возникает вопрос о том, каким образом Комитет может усовершенствовать свои методы работы; если же это средний показатель, то он интересуется тем, есть ли более радикальные способы повысить производительность.
During the period 1994-2002, the number of literate persons 15 to 64 years of age showed a 49 per cent increase, with a higher number among women than men. В период 1994-2002 годов численность грамотного населения в возрасте от 15 до 64 лет выросла на 49 процентов, причем этот показатель выше среди женщин, чем среди мужчин.
Particularly noteworthy was the high number of transfers for female staff (65 per cent of the total number), especially in the General Service and related categories. Особо следует отметить высокий показатель перевода сотрудников-женщин (65 процентов от общего числа переводов сотрудников), особенно женщин на должностях категории общего обслуживания и смежных категорий.
For example, under the first outcome, though the number of MFIs reaching their performance targets declined, the number of active borrowers reached by these MFIs has increased over 2000. Например, что касается первого результата, то, хотя число микрофинансовых учреждений, достигших своих целей, снизилось, число активных заемщиков, охваченных этими учреждениями, превысило соответствующий показатель за 2000 год.
The collection rate at the end of 2008 had been 93.6 per cent, one of the best in UNIDO's history, and the number of Member States without voting rights had decreased to 36, which was very close to the historic number of 34 in 1988. Показатель сбора на конец 2008 года был одним из лучших в истории ЮНИДО и составил 93,6 процента, а число не имеющих права голоса государств-членов сократилось до 36 - почти до достигнутого в 1988 году уровня в 34 государства.
CCA 2006-2008 stated that, notwithstanding the relatively small number of HIV/AIDS cases in Seychelles, it was to be noted that the rate of HIV prevalence had multiplied by 25 in the last 20 years, and the number of AIDS cases had tripled. В докладе по ОСО за 2006-2008 годы заявлялось, что, несмотря на относительно небольшое число случаев заболевания ВИЧ/СПИДом на Сейшельских Островах, показатель распространения ВИЧ за последние 20 лет возрос в 25 раз, а число заболеваний СПИДом увеличилось в 3 раза.
Consistent with a desire to be selective, UNICEF reduced the number of evaluations by over 30 per cent between 2002 and 2006/2007, and the number of evaluations conducted has stabilized. В соответствии со своим стремлением к избирательности ЮНИСЕФ в период с 2002 года по 2006/2007 годы уменьшил количество проводимых оценок более чем на 30 процентов, и сейчас этот показатель стабилизировался.
Finally, with regard to the development in the number of police complaints cases, the statistics for 2005 show that the number of incoming cases in recent years has stabilised at around 900 pr. year. И наконец, что касается числа дел, возбужденных в связи с жалобами на действия полиции, то, согласно статистическим данным за 2005 год, этот показатель в последние годы стабилизировался на уровне приблизительно 900 дел в год.
One of the performance indicators for ETS contains a static target number of candidates identified through NCRE, which does not take into account the actual number of candidates already on the roster. Один из показателей результативности работы СЭТ представляет собой статический целевой показатель числа кандидатов, выявленных на основе НКЭ, в котором не учитывается фактическое число кандидатов, уже числящихся в реестре.
The number of doctors per 10,000 inhabitants declined over the reporting period from 43.8 to 41.2, and the number of medical staff declined from 84.0 to 74.0. Показатель обеспечения населения врачами на 10000 жителей за отчетный период уменьшился с 43,8 до 41,2, а медперсоналом - с 84,0 до 74,0.
Aggregation of the number of retired former staff with the number of staff 55 years of age or older who took a withdrawal settlement results in a new global baseline for all activities performed by those staff. Агрегирование данных по вышедшим на пенсию бывшим сотрудникам с данными по сотрудникам в возрасте 55 лет и старше, которые получили расчет при выходе из Фонда, дает новый общий базисный показатель в отношении всей работы, выполняемой такими сотрудниками.
In July of this year, following the new measures approved by President George W. Bush, there was a 52.4 per cent reduction in their number as compared with the number in July 2003. После новых мер, утвержденных президентом Джорджем У. Бушем, этот показатель сократился в июле на 52,4 процента по сравнению с июлем 2003 года.