| In recent years, UNAIDS, in collaboration with IOM, has contributed to increased understanding and recognition of the vulnerability of migrant populations to HIV/AIDS through publications such as Population Mobility and AIDS and Migrants' Right to Health. | В последние годы ЮНЭЙДС, сотрудничающая с МОМ, способствовала более глубокому пониманию и признанию уязвимости мигрантов в отношении ВИЧ/СПИДа путем публикации серии своих материалов, в частности публикации, озаглавленной «Мобильность населения и СПИД и право мигрантов на охрану здоровья». |
| According to its terms of reference, the Working Group on the Review of the Mobility and Hardship Scheme would consider the following, among other factors: | В соответствии с кругом ведения Рабочей группы по пересмотру системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях к числу факторов, подлежащих рассмотрению, относились, среди прочего, следующие: |
| Mobility was a two-edged sword: it could enhance the staff's experience but it might also become a tool of their arbitrary and discriminatory treatment. | Мобильность имеет две стороны: с одной стороны, она может способствовать обогащению опыта персонала, а с другой стороны, она может также превратиться в инструмент произвольного и дискриминационного обращения с ним. |
| O. Mobility and work/life issues | О. Мобильность и вопросы условий работы/жизни 91 - 93 27 |