Английский - русский
Перевод слова Mobility
Вариант перевода Мобильность

Примеры в контексте "Mobility - Мобильность"

Примеры: Mobility - Мобильность
The Inspectors who carried out the present review believe that there is a need to further develop staff mobility within the United Nations. Инспекторы, проводившие настоящий обзор, считают, что необходимо и далее развивать мобильность персонала в Организации Объединенных Наций.
Additionally, 66% of the respondents consider mobility as a tool for improving and/or acquiring skills. Помимо этого 66% респондентов считают мобильность инструментом для совершенствования и/или обретения навыков.
Human mobility must be integrated into the design, implementation monitoring and evaluation of development and poverty reduction strategies and policies. Мобильность людей должна учитываться при разработке, мониторинге осуществления и оценке стратегий и политики в сферах развития и искоренения нищеты.
The traditional family-based social structure was becoming increasingly characterized by high individual mobility, rapid social and economic changes, and extreme inequalities. В настоящее время характерными чертами традиционной, опирающейся на семью социальной структуры является высокая мобильность людей, быстрые социально-экономические изменения и наличие крайних форм неравенства.
As members of diplomatic missions, delegations were well aware of the challenges of mobility for individuals and families. Будучи членами дипломатических представительств, делегаты отдают себе полный отчет в тех трудностях, которые мобильность создает для сотрудников и членов их семей.
The Secretary-General agrees that mobility in the Organization has been inadequate so far. Генеральный секретарь согласен с тем, что мобильность в Организации до настоящего времени была неадекватной.
The report further observes that the primary responsibility for mobility should rest with the substantive management, not with the central human resources function. В докладе далее отмечается, что основная ответственность за мобильность должна быть возложена на руководителей основных подразделений, а не на центральное подразделение по управлению людскими ресурсами.
The mobility of staff is essential in order to create such a workforce. Мобильность персонала имеет важное значение для формирования такого персонала.
This approach mainstreams the plurality and mobility that characterize the elements that make up cultures. Такой подход укрепляет плюрализм и мобильность, которые характеризуют элементы, составляющие культуру.
However, globalization and worldwide mobility have brought about new diversity with increased ethnic, racial, religious and class divides. Однако глобализация и всемирная мобильность являются источниками нового разнообразия, характеризующегося усилением этнических, расовых, религиозных и классовых барьеров.
Congestion, capacity problems and delays affect mobility and economic competitiveness and are detrimental to the environment and quality of life. Перегруженность, проблема пропускной способности и задержки влияют на мобильность и экономическую конкурентоспособность и оказывают негативное воздействие на окружающую среду и качество жизни.
Without the missing helicopters, this mobility - a fundamental requirement for the implementation of the UNAMID mandate - will not be possible. Без недостающих вертолетов такая мобильность, являющаяся одним из основных условий для осуществления мандата ЮНАМИД, будет невозможна.
International mobility is today a vital feature of globalization; foreign skills and labour are increasingly required by developed and developing countries worldwide. В настоящее время международная мобильность является одним из важнейших аспектов глобализации; иностранные специалисты и рабочие все больше требуются развитыми и развивающимися странами во всем мире.
With growing demand for mobility in developed and developing countries, these problems will become more and more pressing. По мере увеличения спроса на мобильность в развитых и развивающихся странах эти проблемы будут приобретать все более острый характер.
The lack of adequate mine-action support, survey and explosive ordnance disposal has hampered the mobility of military observers. Отсутствие надлежащей поддержки в плане разминирования, минной разведки и обезвреживания неразорвавшихся боеприпасов ограничивает мобильность военных наблюдателей.
Labour mobility and migration contribute to fostering a trade, investment and development link between countries of origin and of destination. Мобильность рабочей силы и миграция способствуют налаживанию между странами происхождения и назначения связей в области торговли, инвестиций и развития.
Since 2000, programmes facilitating mobility for staff at the P-2 level have been managed. Мобильность сотрудников класса С2 регулируется с 2000 года.
Labour mobility is an integral feature of globalization and an issue for international cooperation. Важным направлением международного сотрудничества является и такой неотъемлемый аспект глобализации, как мобильность рабочей силы.
Furthermore, the mobility of those who carry out illegal armed activity has been significantly curtailed. Кроме того, мобильность тех, кто продолжает незаконную вооруженную деятельность, значительно ограничена.
Thus, access to transport services and mobility for women could be considered as critical factors for achieving the MDGs by 2015. Таким образом, доступ к транспортным услугам и мобильность для женщин можно было бы рассматривать в качестве важнейших факторов для достижения ЦРДТ к 2015 году.
As girls enter adolescence, their mobility and social contacts may be restricted, leading to social isolation. По мере вступления девочек в подростковый возраст их мобильность и общественные контакты могут ограничиваться, что приводит к социальной изоляции.
Reduced mobility does not necessarily imply any form of medical impairment. Ограниченная мобильность необязательно связана с какой-либо формой заболевания.
Energy services include heat, light, sound, shaft power, and mobility. Энергетические услуги - это тепло, свет, звуки, преобразованная энергия и мобильность.
Increasing global interdependence and mobility made it necessary for cultures and civilizations to better understand one another. Растущая глобальная взаимозависимость и мобильность обусловливают необходимость лучшего взаимопонимания между различными культурами и цивилизациями.
Access to transport permits mobility and favours commerce as well as education and health. Транспорт повышает мобильность населения и благоприятствует развитию торговли, а также сферы образования и здравоохранения.