Английский - русский
Перевод слова Mobility
Вариант перевода Мобильность

Примеры в контексте "Mobility - Мобильность"

Примеры: Mobility - Мобильность
Driven primarily by economic and demographic disparities, population mobility has continued to increase. Под воздействием главным образом факторов, связанных с экономическими и демографическими различиями, мобильность населения продолжает возрастать.
Insufficient workforce mobility and flexibility prevent the balancing of labour force offer and demand. Недостаточная мобильность и гибкость трудовых ресурсов препятствует выравниванию спроса и предложения рабочей силы.
UN-Habitat has also advocated widely for sustainable mobility, including with the African Union and AMCHUD. Кроме того, ООН-Хабитат также широко пропагандирует устойчивую мобильность, в том числе в своей работе с АКМЖГ.
Sustainable urban mobility and energy are central to achieving sustainable development and enhancing economic growth and integration while respecting the environment and improving accessibility. Центральными факторами достижения устойчивого развития и ускорения экономического роста и интеграции являются устойчивая городская мобильность и энергетика в сочетании с защитой окружающей среды и улучшение доступности.
Women's roles, their daily household workload, limited mobility and childcare requirements, are not taken into account. При этом не принимаются во внимание роль женщин, их ежедневная работа в домохозяйстве, ограниченная мобильность и необходимость ухода за детьми.
Economic and environmental problems encourage labour mobility and in some parts of the world migrant workers face exploitation. Экономические и экологические проблемы стимулируют мобильность рабочей силы, но в некоторых частях мира рабочие-мигранты подвергаются эксплуатации.
Governments can expand the potential of their citizens by promoting greater mobility for both skilled and unskilled workers. Правительства могут укреплять потенциал своих граждан, поощряя мобильность как квалифицированных, так и неквалифицированных трудящихся.
UNICEF is also a staunch supporter of inter-agency mobility and applies the inter-organization agreement in full. Кроме того, ЮНИСЕФ активно выступает за межучрежденческую мобильность кадров и в полной мере применяет межорганизационные соглашения.
The new proposals are expected to bring broader recognition of qualifications and careers, to improve labour access, and mobility. Предполагается, что реализация новых предложений позволит обеспечить более широкое признание квалификации и профессиональный рост, улучшить доступ к рынку труда и повысить мобильность.
In 2008, Ecuador proclaimed human mobility a constitutional right. В 2008 году Эквадор провозгласил мобильность населения в качестве конституционного права.
Regulatory amendments are in progress and will ensure labour mobility between Quebec and Ontario for the targeted trades and professions. Готовятся нормативные поправки, которые обеспечат мобильность рабочей силы, принадлежащей к соответствующим профессиям и ремеслам, между Квебеком и Онтарио.
The mobility between these two neighbouring countries is heavy because of tourism, businesses and labour commuting. Мобильность между этими двумя соседними странами носит интенсивный характер по причине туризма, деловых связей и трудовых маятниковых поездок.
A well-functioning public transportation system supports working women in families with one car and promotes the mobility especially of women. Хорошо функционирующая система общественного транспорта служит подспорьем для работающих женщин, у которых в семье одна машина, обеспечивая мобильность, особенно женщин.
Transport services are expected to facilitate "Improved mobility of women to access employment and other services". Ожидается, что транспортные услуги улучшат "мобильность женщин в целях расширения доступа к рабочим местам и другим услугам".
It added that lack of legitimate chiefs, language barriers, high mobility and low literacy rates prevented these groups from achieving political self-representation. В нем также сообщается, что отсутствие законных вождей племен, языковые барьеры, высокая мобильность и низкий уровень грамотности препятствуют участию этих групп в политической жизни.
You know, mobility, the key to personal opportunity. Ты знаешь, мобильность, это ключ к личному успеху.
Just, I try to keep my mobility through new activities. Просто стараюсь поддерживать собственную мобильность через новые виды деятельности.
That means mostly two main issues - mobility and sustainability - are becoming very important for the cities. Это в большинстве случаев означает решение двух проблем: мобильность и устойчивость - они становятся очень важными для городов.
Implants help restore vision, mobility, memory. Имплантаты помогают восстановить зрение, мобильность, память.
Missions required more mobility and quick deployment capabilities in order to meet the rapidly changing circumstances on the ground. Миссиям необходимы большая мобильность и потенциал быстрого развертывания, с тем чтобы оперативно реагировать на меняющиеся на местах условия.
As a result, mobility increased and travel time was reduced by half in almost all the concerned regions. В результате этого повысилась мобильность и почти наполовину сократилось время передвижения почти во всех соответствующих районах.
Promoting innovation through developing support for initiatives such as mentoring, networking, speaker's bursaries and mobility. Поощрение инноваций за счет поддержки таких инициатив, как наставничество, налаживание связей, выделение грантов и мобильность.
Such mobility helps to match the staff skills with the changing requirements in country offices. Такая мобильность помогает укомплектовать представительства в странах персоналом, обладающим такими профессиональными навыками, которые соответствуют их меняющимся потребностям.
Second, inequality is harmful to growth because of its impact on intergenerational income mobility. Во-вторых, неравенство пагубно для экономического роста, вследствие его влияния на мобильность доходов в рамках поколений.
Such vehicles are more important for the FN, whose military mobility and command structures are built upon their use. Такие транспортные средства более важны для Новых сил, поскольку их мобильность и структура командования основаны на использовании этих автомобилей.