Английский - русский
Перевод слова Mobility
Вариант перевода Мобильность

Примеры в контексте "Mobility - Мобильность"

Примеры: Mobility - Мобильность
The introduction of this measure has led to a marked improvement in internal labour mobility. Благодаря этому Постановлению существенно повысилась мобильность рабочей силы.
The use of the TZM122 Ammunition Carrier/ Resupply Vehicle provides enhanced mobility and protection for self-propelled and towed artillery batteries. Применение машины позволяет значительно увеличить мобильность и защищенность батарей самоходной и буксируемой артиллерии.
In addition, mobility should not be pursued as an end in itself. Кроме того, мобильность не должна быть самоцелью.
Features include enhanced mobility, battlefield injury repair, direct nervous system interface. Повышенная мобильность, авторемонт в боевых условиях, прямой нейроинтерфейс.
The Commission further noted the recommendations made by the working group that had been established to review the mobility and hardship scheme. Комиссия далее отметила рекомендации рабочей группы, которая была создана для проведения обзора схемы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях.
The variants of the invention make it possible to improve the flexibility of heat supplying plants as well as the small size and mobility thereof. Заявленные варианты полезной модели позволяют повысить универсальность установок теплообеспечения, а также их компактность и мобильность.
Consequently, the levels of mobility and hardship payments would also remain unchanged. Поэтому размеры надбавки за мобильность и работу в трудных условиях также будут оставаться без изменений.
Thus, you get mobility, anonymity and an opportunity to use our cards as an alternative to more expensive long distance services. Таким образом, вы получаете мобильность, анонимность и можете использовать наши карты как альтернативу более дорогим сервисам международной связи.
This exercise is part of Wilson's joint mobility routine at the start of each training session. Это упражнение является частью занятий на мобильность, с которых начинается каждая тренировка.
His brother Charles helped him regain his mobility by designing a prototype for a new artificial leg made of duralumin. Стремясь помочь брату восстановить мобильность, Шарль Дезуттер разрабатывает прототип новой искусственной ноги из дюралюминия.
CEB/HLCM had recently underlined the importance it attached to the maintenance of the current mobility and hardship scheme as a vital support for mobility in general. Комитет высокого уровня по вопросам управления КСР недавно подчеркнул то важное значение, которое он придает сохранению нынешней системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях как одного из важнейших факторов, поддерживающих мобильность в целом.
The Inspectors are also of the view that a flexible mobility policy should make allowances for such staff who are engaged in very specialized professions, whose mobility may be extremely difficult or ineffective for the Organization - for instance, cartographers or experts in different types of weapons. Инспекторы также считают, что в рамках гибкой политики в области мобильности следует учитывать таких сотрудников, которые имеют узкоспециальные профессии и мобильность которых может являться чрезвычайно трудной задачей или нецелесообразной для Организации.
Participants in the meeting were generally in agreement regarding the need to include labour mobility as a factor in the subregional processes of economic integration, since the latter stimulate it and gave rise to new modalities of mobility. Все участники Совещания признали необходимость того, чтобы задействовать фактор мобильности рабочей силы в субрегиональных процессах экономической интеграции, поскольку они стимулируют мобильность и порождают новые ее формы.
OIOS notes that, in April 2004, the Chief Executives Board approved a policy statement on staff mobility, in which it stated that the executive heads would actively promote inter-agency mobility. УСВН отмечает, что в апреле 2004 года Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций одобрил программное заявление по вопросам мобильности сотрудников, в котором говорится, что административные руководители будут активно поощрять межучрежденческую мобильность.
While cross country labor mobility in Europe is higher nowadays, language and cultural barriers mean that mobility is far lower than in the US. Apart from the Common Agricultural Policy, expenditures at the European level are meager. В то время как мобильность рабочей силы внутри и между европейскими странами сегодня гораздо выше, чем раньше, языковые и культурные барьеры не позволяют Европе достичь показателей США, а расходы на общеевропейском уровне, за исключением Единой сельскохозяйственной политики, очень малы.
The Commission would have to consider all aspects of the mobility and hardship scheme as well as the mobility and rotation policies of organizations and their effects on career development before it could take a meaningful decision regarding linkage. Для того чтобы принять обоснованное решение в отношении указанной связи, Комиссии необходимо будет рассмотреть все аспекты системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, а также проводимой организациями политики поощрения мобильности и ротации и ее влияния на развитие карьеры.
At the Staff-Management Coordination Committee meetings in June 2010, the Committee agreed to reactivate the intersessional working group on career development and mobility and concluded that issues such as inter-agency mobility should be further pursued. В ходе состоявшихся в июне 2010 года совещаний Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом Комитет решил воссоздать межсессионную рабочую группу по развитию карьеры и мобильности и дополнительно изучить такие вопросы, как межучрежденческая мобильность.
CEB in its statement on inter-agency mobility claimed that inter-agency mobility is critical for strengthening the cohesiveness and effectiveness of the response to global challenges of the United Nations system. КСР в своем заявлении о межучрежденческой мобильности указал, что межучрежденческая мобильность имеет решающее значение для повышения согласованности и эффективности принимаемых системой Организации Объединенных Наций мер по решению стоящих перед ней глобальных задач.
Some members highlighted the distinct difference between hardship and mobility and, therefore, the need for having separate schemes of mobility and hardship. Некоторые члены Комиссии подчеркнули явное различие между элементами, связанными с трудностью условий и мобильностью, и поэтому считали необходимым иметь две отдельные системы надбавок за мобильность и за работу в трудных условиях.
He supported the decision of ICSC to separate the mobility element from the hardship element and to delink the allowance from the base/floor salary scale in order to encourage greater mobility. Япония поддерживает решение КМГС об отрыве размеров выплат за мобильность и работу в трудных условиях от шкалы базовых окладов в целях стимулирования большей мобильности сотрудников.
Even spatial mobility is precarious, as it depends on resources that may not be available. Даже мобильность в пространстве, и та зависит от непредвиденных обстоятельств, от средств, которые могут оказаться недоступными.
In addition there were 1,350 musketeers who were transported on wagons to ensure their mobility. Кроме того, 1350 мушкетёров везли в обозах, чтобы обеспечить их мобильность.
His delegation was also opposed to the rigid linkage of the mobility and hardship matrix to the base scale. Его делегация заявляет о несогласии с жесткой увязкой матрицы выплат за мобильность и трудные условия службы со шкалой базовых окладов.
It had also scheduled for 1996 a comprehensive review of the operation of the mobility and hardship scheme. Она также запланировала на 1996 год всеобъемлющий обзор функционирования системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях.
The Commission's conclusions on the mobility and hardship scheme had been reached after painstaking analysis of various approaches. Заключения Комиссии о схеме надбавки за мобильность и работу в трудных условиях были подготовлены на основе глубокого анализа различных подходов.