Английский - русский
Перевод слова Mobility
Вариант перевода Мобильных

Примеры в контексте "Mobility - Мобильных"

Примеры: Mobility - Мобильных
A second challenge is the acquisition of the sorely-needed communications and mobility assets for RSLAF, which would also need generous donor support. Вторая проблема - это приобретение крайне необходимых средств связи и мобильных средств для ВСРСЛ, что также потребует щедрой поддержки доноров.
The second aspect is the acquisition of the requisite communications and mobility assets by RSLAF, which also depends on the availability of donor support. Второй аспект касается приобретения ВСРСЛ необходимой аппаратуры связи и мобильных средств, что также зависит от наличия донорской поддержки.
The 2013/14 budget will incorporate an improvised explosive device mitigation capacity to support mobility operations, including a basic capability for route threat reduction for convoy movement. В бюджете 2013/14 года предусмотрены ассигнования на деятельность по борьбе с самодельными взрывными устройствами в поддержку мобильных операций, в том числе на создание базовых сил и средств для расчистки маршрутов следования автоколонн.
Development and launch of a mobility roster Создание и обеспечение практического использования списка мобильных кандидатов
The force would require capacity to conduct foot and vehicle patrols, including with protected mobility, supported by a quick reaction force with both air and ground capacity. Силам потребуется потенциал для осуществления пешего и мобильного патрулирования, в том числе при поддержке мобильных групп прикрытия, с опорой на силы быстрого реагирования, оснащенные как воздушными, так и наземными средствами.
The development of the mobility roster was completed but not fully utilized, as currently the Department of Peacekeeping Operations has neither suitable contractual arrangements nor a centralized mechanism or the authority to move field staff. Список мобильных кандидатов был создан, однако в полном объеме он не используется, так как в настоящее время Департамент операций по поддержанию мира не располагает ни подходящими контрактами, ни централизованным механизмом или полномочиями, позволяющими направлять сотрудников на места.
We further welcome the recognition that resources and capabilities are often decisive factors in protecting civilians, and that many missions face challenges with regard to mobility assets, troop strength and other capabilities. Мы также приветствуем признание того, что ресурсы и возможности часто являются решающими факторами в деле защиты гражданских лиц и что многие миссии сталкиваются с проблемами в плане мобильных средств, численности войск и других возможностей.
Bach's responsibilities included guiding new software, services and hardware throughout Microsoft's entertainment and mobility platforms, and bringing those solutions to market with retailers and partners. В обязанности Баха входило руководство над созданием нового программного обеспечения, услуг и оборудования развлекательной направленности на базе мобильных платформ Microsoft и их коммерческая реализация на рынке через сеть партнеров и розничную торговлю.
The successful implementation of the UNMISS reconfiguration plan will depend on the full cooperation of troop-contributing countries, as well as the provision of military mobility assets and force multipliers that Member States have not yet made available to the Mission. Успешная реализация плана реконфигурации МООНЮС будет зависеть от всестороннего сотрудничества стран, предоставляющих воинские контингенты, а также от обеспечения мобильных военных средств и средств повышения оперативной эффективности сил, которые еще не предоставлены государствами-членами в распоряжение Миссии.
It meets a constant need given the mobility of scoutmasters. Это позволяет удовлетворять постоянную потребность в наличии мобильных кадров.
For mobile pastoralists, an element of mobility can be introduced for some service provision. Для мобильных скотоводов элемент мобильности может использоваться в качестве условия для предоставления некоторых услуг.
According to the EMEP methodology emissions from all mobiles sources are taken independently of economic activity (i.e. the cause of mobility). Согласно методологии ЕПМО выбросы из всех мобильных источников рассматриваются отдельно от экономической деятельности (которой обусловлена их мобильность).
The increased mobility of capital and high-income groups has presaged a shift of taxation from relatively mobile factors to relatively immobile ones. Все большая мобильность капитала и имеющих высокие доходы групп стала предпосылкой к переходу в области налогообложения от относительно мобильных факторов к относительно немобильным.
The Mission's ability to provide a timely response to protection needs and access vulnerable population centres are hampered by the lack of adequate mobility by air, land and water. Своевременному удовлетворению Миссией потребностей в обеспечении защиты и обеспечению ею доступа к местам проживания уязвимых групп населения мешает отсутствие необходимых воздушных, наземных и водных мобильных средств.
In Southern and South-eastern Asia, UNAIDS works with the United Nations Development Programme (UNDP) regional initiative and has produced various studies on mobility patterns and strategic planning tools to address the needs of mobile populations in these regions. В Южной и Юго-Восточной Азии ЮНЭЙДС сотрудничает с региональной инициативой Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и провела разнообразные исследования, посвященные особенностям мобильности и механизмам стратегического планирования, в целях удовлетворения потребностей мобильных групп населения в этих регионах.
This includes the establishment of mobile registration and polling stations by the Government in order to address the problem of marginalization and address the question of mobility of the Pastoralist communities due to the nature of their livelihoods. Это предполагает создание правительством мобильных регистрационных и избирательных участков с тем, чтобы содействовать разрешению проблемы социальной изоляции, а также урегулировать вопрос мобильности скотоводческих общин - особенности, продиктованной их образом жизни.
On the other hand, challenges in deploying and sustaining a large force, as well as its environmental impact, constrain the size of the force and suggest greater use of air and ground mobility. С другой стороны, трудные задачи, связанные с развертыванием и обеспечением сил большой численности, а также экологические последствия присутствия таких сил диктуют необходимость ограничения их численности и делают целесообразным более широкое использование мобильных авиационных и сухопутных подразделений.
In the area of economic and financial statistics, research into the use of satellite imaging and ground sensor data for estimating crop yields and the use of mobile device location tracking data for service population mobility statistics were mentioned. В области экономической и финансовой статистики было упомянуто изучение вопроса об использовании данных с изображений, полученных со спутников, и данных с наземных датчиков для оценки урожайности сельскохозяйственных культур и использование данных регистрации местонахождения мобильных устройств для подготовки статистики мобильности населения в сфере услуг.
Funds and programmes, such as UNICEF, UNDP, UNHCR or WFP are clear examples of highly mobile entities, while highly specialized organizations such as UPU, UNWTO, WMO or WIPO are illustrative cases of organizations with low mobility requirements. Фонды и программы, такие как ЮНИСЕФ, ПРООН, УВКБ или ВПП, являют собой наглядные примеры весьма мобильных структур, в то время как высокоспециализированные организации, такие как ВПС, ЮНВТО, ВМО или ВОИС, - яркие примеры организаций с низкими требованиями в области мобильности.
With the payment of mobility and hardship allowance, mission staff, who are among the most mobile and endure the greatest hardship conditions, will finally be recognized and compensated for the difficult conditions under which they serve. Благодаря выплате надбавки за мобильность и работу в трудных условиях сотрудники миссий, которые относятся к числу наиболее мобильных и работающих в самых трудных условиях сотрудников, наконец будут получать признание и вознаграждение соразмерно трудным условиям, в которых они работают.
Mincom Mobility is a fully integrated, end-to-end suite of applications that automate field force operations using mobile devices. Mincom Mobility - это полностью интегрированный, комплексный набор приложений для автоматизации работы мобильного персонала при помощи мобильных устройств.
It said mobility scooters, off-road. О мобильных скутерах, внедорожных.
Trends towards mobility, broadband and web 2.0 have contributed greatly to this outcome. В этой связи огромный вклад внес переход на использование мобильных средств связи, широкополосный доступ к сети и сервисам "шёЬ 2.0".
Laptops/tablets are the first choice over desktops due to mobility and business continuity capabilities and users are restricted to having only two mobile devices in order to stem the rising costs. Предпочтение отдается в первую очередь портативным/планшетным, а не настольным компьютерам ввиду необходимости обеспечения мобильности и непрерывности деятельности, и пользователи имеют право на получение только двух мобильных устройств, что позволяет сдерживать рост расходов.
In enabling a solar-powered prototype vehicle to drive around the world, the Switzerland-based "Solartaxi" project has shown that a combination of mobile and stationary photovoltaic panels and high-efficiency batteries can make carbon-free mobility possible at relatively affordable costs. Базирующийся в Швейцарии проект «Гелиотакси», в рамках которого организован автопробег на опытном образце гелиомобиля, продемонстрировал, что сочетание мобильных и стационарных фотоэлектрических панелей и аккумуляторов с высоким кпд может обеспечивать безуглеродную мобильность даже при относительно доступной стоимости.