Английский - русский
Перевод слова Mobility
Вариант перевода Мобильность

Примеры в контексте "Mobility - Мобильность"

Примеры: Mobility - Мобильность
A number of institutional and socio-economic and cultural barriers - lack of collateral, limited financial skills and time, limited mobility and access to transportation - restrict women's access to financial services. Целый ряд административных, социально-экономических и культурных барьеров - отсутствие залогового имущества, ограниченность финансовых навыков и времени, ограниченные мобильность и доступ к транспорту - сокращают возможности доступа женщин к финансовым услугам.
Furthermore, the Agreement on the Recognition of University Degrees and/or Diplomas among the ALBA member countries has been signed and ratified, with a view to facilitating student mobility and recognition of their educational attainments in their countries of origin. Кроме того, странами-участницами АЛБА было подписано и ратифицировано Соглашение о признании ученых степеней и/или дипломов о высшем образовании, которое предполагает мобильность студентов и признание результатов их учебы в родных странах.
Sustainable transport and mobility are important to the sustainability of the automotive and transport sectors not only from a business and economic perspective, but also in terms of meeting environmental and social needs. Устойчивые транспортные системы и мобильность имеют важное значение для обеспечения устойчивости автомобильного и транспортного секторов не только с предпринимательской и экономической точек зрения, но и с точки зрения удовлетворения потребностей в экологической и социальной сферах.
The purpose of the organization is to improve driving standards, contribute to road traffic education, improve road safety, protect the environment and facilitate the mobility of road freight and passenger transport, both private and commercial. Задача организации состоит в том, чтобы совершенствовать стандарты вождения, содействовать изучению правил дорожного движения, улучшать дорожную безопасность, защищать окружающую среду и упрощать мобильность дорожного грузового и пассажирского транспорта, причем как частного, так и коммерческого.
This system is cost efficient, provides greater mobility, utilizes advanced Internet Protocol technologies, and provides unified communications (such as consolidated e-mail, telephone and voice mail) to improve productivity. Данная система является эффективной с точки зрения затрат, обеспечивает более высокую мобильность, использует передовые технологии Интернет-протокола и обеспечивает единую коммуникационную среду (например, одновременную работу электронной почты, телефонной и голосовой связи), что способствует повышению производительности.
The force increased its mobility to better contribute to securing and supporting the implementation of the Ouagadougou Agreement, including the identification and voter registration operations and, thereafter, the elections. Повысилась мобильность сил, что позволит им эффективнее выполнять задачи по обеспечению безопасности и поддержке осуществления Уагадугского соглашения, включая операции по идентификации и регистрации избирателей и, впоследствии, проведение выборов.
These different areas of employment of men and women stubbornly persist and, as modern research has demonstrated, the mobility of men and women on the labour market does not change the situation. Эти разные сферы занятости мужчин и женщин устойчиво сохраняются и, как показали современные исследования, мобильность мужчин и женщин на рынке труда ситуацию не меняет.
The reason behind giving children from the Faeroe Islands and Greenland a right to mother tongue tuition is to ensure the mobility of Danish citizens within the Danish commonwealth which includes areas where Greenlandic and Faroese are official languages as well as areas where Danish is the official language. Предоставление детям с Фарерских островов и Гренландии права обучаться на родном языке призвано обеспечить мобильность граждан Дании в пределах территории Датского содружества, которое включает как регионы, где официальными языками являются гренландский и фарерский, так и регионы, где официальным языком является датский.
Therefore, as indicated in that letter, it would be prudent to keep open the option whereby the two UNMIL military utility helicopters could be temporarily redeployed to UNOCI in order to provide the necessary mobility that UNOCI would require during such a demanding period. Поэтому, как указывается в письме, было бы благоразумным оставить открытым вариант, при котором два военных вертолета общего назначения МООНЛ будут временно перебазированы в ОООНКИ, чтобы придать ей необходимую мобильность в столь ответственный период.
The Chair of the 2011 Global Forum (Switzerland) has identified "Global care workers at the interface of migration and development" as a sub-theme under "Labour mobility" for the current year. Председатель Глобального форума в 2011 году (Швейцария) предложил подтему «Глобальный рынок труда в сфере услуг по уходу на стыке миграции и развития» в рамках темы текущего года «Мобильность рабочей силы».
e. Champion widespread access to the Internet in order to capitalize on youth's proclivity for change, mobility and the use of technology. ё. Выступать за обеспечение повсеместного доступа к Интернету, что позволит с пользой использовать присущие молодежи тягу к изменениям, мобильность и интерес к технологиям.
Given its need for unique and long-term expertise, and in the light of its independent status as an inter-agency entity, the Fund is undertaking a review of the policies governing the recruitment, mobility, promotion and retention of its staff. С учетом необходимости накопления уникального и многолетнего опыта и знаний и в свете независимого характера деятельности Фонда как межучрежденческой организации Фонд проводит обзор стратегии, регулирующей набор кадров, мобильность, продвижение по службе и удержание своего персонала.
UNAMI's mobility within the country has also been enhanced with the UNAMI dedicated aircraft now flying to Kirkuk and Mosul on a regular basis to support field deployments, in addition to Amman, Arbil, Kuwait and Baghdad. Мобильность сотрудников МООНСИ в стране также удалось повысить благодаря выделению МООНСИ специального самолета, который теперь совершает регулярные рейсы в Киркук и Мосул для содействия развертыванию на местах, а также в Амман, Эрбиль, Кувейт и Багдад.
It is envisaged that effective transport structures and adequate energy supply will enhance agricultural production and food processing as well as improve human mobility and the marketing of food and agricultural products from surplus countries to deficit countries across the African continent. Предусматривается, что эффективные транспортные структуры и адекватные поставки энергии позволят увеличить объем сельскохозяйственного производства и переработки продовольствия, а также повысят мобильность людей и сбыт продовольствия и сельскохозяйственных товаров по всему Африканскому континенту из стран с избытком в страны, где наблюдается дефицит.
In addition to its efforts to integrate persons with disabilities into society, the State offers such persons a range of benefits, including financial assistance and housing subsidies, and provides them with mobility aids free of charge. В дополнение к своим усилиям, предпринимаемым для интеграции инвалидов в общество, государство предоставляет им ряд льгот, включая финансовую помощь и субсидии на жилье, а также предоставляет им бесплатные средства, облегчающие мобильность.
The Commission reviewed the following three options, which used as a basis the preceding factors and results for increasing the current flat amounts of allowances under the mobility and hardship scheme for implementation on 1 January 2012. Комиссия рассмотрела следующие три варианта повышения с 1 января 2012 года нынешних фиксированных размеров надбавок в рамках системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, основанные на использовании указанных выше коэффициентов и результатов.
In addition to the above, the Commission reviewed the following three options, which used as a basis the preceding factors and results for increasing the current flat amounts of allowances under the mobility and hardship scheme for implementation on 1 January 2012. Помимо вышеуказанной информации Комиссия рассмотрела следующие три варианта повышения с 1 января 2012 года нынешних фиксированных размеров надбавок в рамках системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, основанные на использовании указанных выше коэффициентов и результатов.
Sustainable transport development and, in particular, global warming call for internationally harmonized measures and policies to ensure that our transport system provides for personal mobility and serves our people as well as future generations. З. Устойчивое развитие транспорта и, в частности, глобальное потепление требуют таких согласованных на международном уровне мер и стратегий, которые позволяли бы нашей транспортной системе обеспечивать личную мобильность и услуги для наших людей, а также для будущих поколений.
(c) studies that assess the significance of extreme weather events and weather variability in the design, cost, mobility and safety of Canadian transportation systems; с) проведение исследований, оценивающих влияние экстремальных погодных явлений и изменчивости погодных условий на проектирование, стоимость, мобильность и безопасность канадских транспортных систем;
However, inter-agency mobility is marginal, the number of staff having moved between organizations, within the whole United Nations system, is below 300, or less than 1 per cent, for the highest of the years considered. Однако межучрежденческая мобильность в целом незначительна, поскольку число сотрудников, которые переходили из одной организации в другую в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, составляет менее 300, или менее 1% (самый высокий показатель за рассматриваемые годы).
The Inspectors believe that staff mobility should have a purpose: to better meet organizational needs, in this case system needs, while appropriately taking into account staff needs. Инспекторы полагают, что мобильность персонала должна преследовать определенную цель: более эффективно удовлетворять потребности организаций, в данном случае потребности системы, с надлежащим учетом потребностей персонала.
THE PEP is a difficult theme to communicate to the media and the public as it includes several and overlapping themes (e.g., sustainable mobility, urban livelihoods, transport safety, children's health, etc.). Тема ОПТОСОЗ довольно сложна для обсуждения со средствами массовой информации и общественностью, поскольку она охватывает несколько дублирующих друг друга элементов (такие, как устойчивая мобильность, обеспечение средствами к существованию в городах, транспортная безопасность, здоровье детей и т.д.).
THE PEP 2011 SYMPOSIUM: "Manage sustainable mobility and promote a more efficient transport system" (Goal 2 of the Amsterdam Declaration) (under discussion) Симпозиум ОПТОСОЗ 2011 года: "Обеспечивать экологически устойчивую мобильность и содействовать развитию более эффективных транспортных систем" (цель 2 Амстердамской декларации) (в стадии обсуждения)
By the same token, participation in cross-border open innovation is facilitated by general policies favouring economic openness and integration, including openness to foreign trade and foreign direct investment, and the international mobility of knowledge workers. Аналогичным образом участию в трансграничных открытых инновационных процессах способствует общая политика содействия экономической открытости и интеграции, в том числе открытости во внешней торговле и к прямым иностранным инвестициям, а также международная мобильность работников умственного труда.
One in five households (20 per cent) receives a long questionnaire, which contains the 7 questions from the short form plus over 50 additional questions on topics such as education, ethnicity, mobility, income and employment. Одно из пяти домохозяйств (20%) получает полный опросной лист, содержащий семь вопросов сокращенного листа, а также более 50 дополнительных вопросов по таким признакам, как образование, этническая принадлежность, мобильность, доход и занятость.